Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 29:3
-
New American Standard Bible
I will camp against you encircling you,
And I will set siegeworks against you,
And I will raise up battle towers against you.
-
(en) King James Bible ·
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with a mount, and I will raise forts against thee. -
(en) New King James Version ·
I will encamp against you all around,
I will lay siege against you with a mound,
And I will raise siegeworks against you. -
(en) New International Version ·
I will encamp against you on all sides;
I will encircle you with towers
and set up my siege works against you. -
(en) English Standard Version ·
And I will encamp against you all around,
and will besiege you with towers
and I will raise siegeworks against you. -
(en) New Living Translation ·
I will be your enemy,
surrounding Jerusalem and attacking its walls.
I will build siege towers
and destroy it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I will camp against thee round about, and will lay siege against thee with watch-posts, and I will raise forts against thee. -
(ru) Синодальный перевод ·
Я расположусь станом вокруг тебя и стесню тебя стражею наблюдательною, и воздвигну против тебя укрепления. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Розтаборюся навколо тебе, я оточу тебе валами й здвигну окопи проти тебе. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Розтаборюсь я кругом тебе, й стисну тебе сторожжю чуйною, й здвигну проти тебе башти утверджені. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І ота́борюся проти тебе навко́ло, і сторо́жею сти́сну тебе, і ба́шти поставлю на тебе. -
(ru) Новый русский перевод ·
Встану Я станом вокруг тебя,
осадными башнями окружу,
укрепления против тебя воздвигну. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І обійду довкола тебе, як Давид, і поставлю навкруги тебе частокіл, і поставлю вежі довкола тебе, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я армии вокруг него стянул, шатры войны вокруг него раскинул.