Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New King James Version
Jerusalem Is Warned
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped!
Add year to year, observe your feasts on schedule.
Woe, O Ariel, Ariel the city where David once camped!
Add year to year, observe your feasts on schedule.
I will bring distress to Ariel,
And she will be a city of lamenting and mourning;
And she will be like an Ariel to me.
And she will be a city of lamenting and mourning;
And she will be like an Ariel to me.
Yet I will distress Ariel;
There shall be heaviness and sorrow,
And it shall be to Me as Ariel.
There shall be heaviness and sorrow,
And it shall be to Me as Ariel.
I will camp against you encircling you,
And I will set siegeworks against you,
And I will raise up battle towers against you.
And I will set siegeworks against you,
And I will raise up battle towers against you.
I will encamp against you all around,
I will lay siege against you with a mound,
And I will raise siegeworks against you.
I will lay siege against you with a mound,
And I will raise siegeworks against you.
Then you will be brought low;
From the earth you will speak,
And from the dust where you are prostrate
Your words will come.
Your voice will also be like that of a spirit from the ground,
And your speech will whisper from the dust.
From the earth you will speak,
And from the dust where you are prostrate
Your words will come.
Your voice will also be like that of a spirit from the ground,
And your speech will whisper from the dust.
You shall be brought down,
You shall speak out of the ground;
Your speech shall be low, out of the dust;
Your voice shall be like a medium’s, out of the ground;
And your speech shall whisper out of the dust.
You shall speak out of the ground;
Your speech shall be low, out of the dust;
Your voice shall be like a medium’s, out of the ground;
And your speech shall whisper out of the dust.
But the multitude of your enemies will become like fine dust,
And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away;
And it will happen instantly, suddenly.
And the multitude of the ruthless ones like the chaff which blows away;
And it will happen instantly, suddenly.
“Moreover the multitude of your foes
Shall be like fine dust,
And the multitude of the terrible ones
Like chaff that passes away;
Yes, it shall be in an instant, suddenly.
Shall be like fine dust,
And the multitude of the terrible ones
Like chaff that passes away;
Yes, it shall be in an instant, suddenly.
From the LORD of hosts you will be punished with thunder and earthquake and loud noise,
With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
With whirlwind and tempest and the flame of a consuming fire.
You will be punished by the Lord of hosts
With thunder and earthquake and great noise,
With storm and tempest
And the flame of devouring fire.
With thunder and earthquake and great noise,
With storm and tempest
And the flame of devouring fire.
And the multitude of all the nations who wage war against Ariel,
Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her,
Will be like a dream, a vision of the night.
Even all who wage war against her and her stronghold, and who distress her,
Will be like a dream, a vision of the night.
It will be as when a hungry man dreams —
And behold, he is eating;
But when he awakens, his hunger is not satisfied,
Or as when a thirsty man dreams —
And behold, he is drinking,
But when he awakens, behold, he is faint
And his thirst is not quenched.
Thus the multitude of all the nations will be
Who wage war against Mount Zion.
And behold, he is eating;
But when he awakens, his hunger is not satisfied,
Or as when a thirsty man dreams —
And behold, he is drinking,
But when he awakens, behold, he is faint
And his thirst is not quenched.
Thus the multitude of all the nations will be
Who wage war against Mount Zion.
It shall even be as when a hungry man dreams,
And look — he eats;
But he awakes, and his soul is still empty;
Or as when a thirsty man dreams,
And look — he drinks;
But he awakes, and indeed he is faint,
And his soul still craves:
So the multitude of all the nations shall be,
Who fight against Mount Zion.”
And look — he eats;
But he awakes, and his soul is still empty;
Or as when a thirsty man dreams,
And look — he drinks;
But he awakes, and indeed he is faint,
And his soul still craves:
So the multitude of all the nations shall be,
Who fight against Mount Zion.”
Be delayed and wait,
Blind yourselves and be blind;
They become drunk, but not with wine,
They stagger, but not with strong drink.
Blind yourselves and be blind;
They become drunk, but not with wine,
They stagger, but not with strong drink.
The Blindness of Disobedience
Pause and wonder!
Blind yourselves and be blind!
They are drunk, but not with wine;
They stagger, but not with intoxicating drink.
Pause and wonder!
Blind yourselves and be blind!
They are drunk, but not with wine;
They stagger, but not with intoxicating drink.
For the LORD has poured over you a spirit of deep sleep,
He has shut your eyes, the prophets;
And He has covered your heads, the seers.
He has shut your eyes, the prophets;
And He has covered your heads, the seers.
For the Lord has poured out on you
The spirit of deep sleep,
And has closed your eyes, namely, the prophets;
And He has covered your heads, namely, the seers.
The spirit of deep sleep,
And has closed your eyes, namely, the prophets;
And He has covered your heads, namely, the seers.
The entire vision will be to you like the words of a sealed book, which when they give it to the one who is literate, saying, “Please read this,” he will say, “I cannot, for it is sealed.”
Then the book will be given to the one who is illiterate, saying, “Please read this.” And he will say, “I cannot read.”
Then the Lord said,
“Because this people draw near with their words
And honor Me with their lip service,
But they remove their hearts far from Me,
And their reverence for Me consists of tradition learned by rote,
“Because this people draw near with their words
And honor Me with their lip service,
But they remove their hearts far from Me,
And their reverence for Me consists of tradition learned by rote,
Therefore the Lord said:
“Inasmuch as these people draw near with their mouths
And honor Me with their lips,
But have removed their hearts far from Me,
And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
“Inasmuch as these people draw near with their mouths
And honor Me with their lips,
But have removed their hearts far from Me,
And their fear toward Me is taught by the commandment of men,
Therefore behold, I will once again deal marvelously with this people, wondrously marvelous;
And the wisdom of their wise men will perish,
And the discernment of their discerning men will be concealed.”
And the wisdom of their wise men will perish,
And the discernment of their discerning men will be concealed.”
Therefore, behold, I will again do a marvelous work
Among this people,
A marvelous work and a wonder;
For the wisdom of their wise men shall perish,
And the understanding of their prudent men shall be hidden.”
Among this people,
A marvelous work and a wonder;
For the wisdom of their wise men shall perish,
And the understanding of their prudent men shall be hidden.”
Woe to those who deeply hide their plans from the LORD,
And whose deeds are done in a dark place,
And they say, “Who sees us?” or “Who knows us?”
And whose deeds are done in a dark place,
And they say, “Who sees us?” or “Who knows us?”
Woe to those who seek deep to hide their counsel far from the Lord,
And their works are in the dark;
They say, “Who sees us?” and, “Who knows us?”
And their works are in the dark;
They say, “Who sees us?” and, “Who knows us?”
You turn things around!
Shall the potter be considered as equal with the clay,
That what is made would say to its maker, “He did not make me”;
Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”?
Shall the potter be considered as equal with the clay,
That what is made would say to its maker, “He did not make me”;
Or what is formed say to him who formed it, “He has no understanding”?
Surely you have things turned around!
Shall the potter be esteemed as the clay;
For shall the thing made say of him who made it,
“He did not make me”?
Or shall the thing formed say of him who formed it,
“He has no understanding”?
Shall the potter be esteemed as the clay;
For shall the thing made say of him who made it,
“He did not make me”?
Or shall the thing formed say of him who formed it,
“He has no understanding”?
Blessing after Discipline
Is it not yet just a little while
Before Lebanon will be turned into a fertile field,
And the fertile field will be considered as a forest?
Future Recovery of Wisdom
Is it not yet a very little while
Till Lebanon shall be turned into a fruitful field,
And the fruitful field be esteemed as a forest?
Is it not yet a very little while
Till Lebanon shall be turned into a fruitful field,
And the fruitful field be esteemed as a forest?
On that day the deaf will hear words of a book,
And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see.
And out of their gloom and darkness the eyes of the blind will see.
In that day the deaf shall hear the words of the book,
And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
And the eyes of the blind shall see out of obscurity and out of darkness.
The afflicted also will increase their gladness in the LORD,
And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
And the needy of mankind will rejoice in the Holy One of Israel.
The humble also shall increase their joy in the Lord,
And the poor among men shall rejoice
In the Holy One of Israel.
And the poor among men shall rejoice
In the Holy One of Israel.
For the ruthless will come to an end and the scorner will be finished,
Indeed all who are intent on doing evil will be cut off;
Indeed all who are intent on doing evil will be cut off;
Who cause a person to be indicted by a word,
And ensnare him who adjudicates at the gate,
And defraud the one in the right with meaningless arguments.
And ensnare him who adjudicates at the gate,
And defraud the one in the right with meaningless arguments.
Who make a man an offender by a word,
And lay a snare for him who reproves in the gate,
And turn aside the just by empty words.
And lay a snare for him who reproves in the gate,
And turn aside the just by empty words.
Therefore thus says the LORD, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob:
“Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale;
“Jacob shall not now be ashamed, nor shall his face now turn pale;
Therefore thus says the Lord, who redeemed Abraham, concerning the house of Jacob:
“Jacob shall not now be ashamed,
Nor shall his face now grow pale;
“Jacob shall not now be ashamed,
Nor shall his face now grow pale;
But when he sees his children, the work of My hands, in his midst,
They will sanctify My name;
Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob
And will stand in awe of the God of Israel.
They will sanctify My name;
Indeed, they will sanctify the Holy One of Jacob
And will stand in awe of the God of Israel.
But when he sees his children,
The work of My hands, in his midst,
They will hallow My name,
And hallow the Holy One of Jacob,
And fear the God of Israel.
The work of My hands, in his midst,
They will hallow My name,
And hallow the Holy One of Jacob,
And fear the God of Israel.