Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 3:15
-
New American Standard Bible
“What do you mean by crushing My people
And grinding the face of the poor?”
Declares the Lord GOD of hosts.
-
(en) King James Bible ·
What mean ye that ye beat my people to pieces, and grind the faces of the poor? saith the Lord GOD of hosts. -
(en) New King James Version ·
What do you mean by crushing My people
And grinding the faces of the poor?”
Says the Lord God of hosts. -
(en) New International Version ·
What do you mean by crushing my people
and grinding the faces of the poor?”
declares the Lord, the Lord Almighty. -
(en) English Standard Version ·
What do you mean by crushing my people,
by grinding the face of the poor?”declares the Lord God of hosts. -
(en) New Living Translation ·
How dare you crush my people,
grinding the faces of the poor into the dust?”
demands the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
A Warning to Jerusalem -
(en) Darby Bible Translation ·
What mean ye that ye crush my people, and grind the faces of the afflicted? saith the Lord, Jehovah of hosts. -
(ru) Синодальный перевод ·
что вы тесните народ Мой и угнетаете бедных? говорит Господь, Господь Саваоф. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Яким правом тиснете ви народ мій і топчете вбогих?» — вирок Владики, Господа сил. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Яким правом тиснете ви люд мій і топчете вбогих? говорить Господь, Господь сил небесних. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Що це сталося вам, що наро́д Мій ви гно́бите та утискаєте вбогих?“ Так говорить Госпо́дь, Бог Савао́т. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что вы притесняете Мой народ
и угнетаете бедных? —
возвещает Владыка, Господь Сил. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Чому ви ображаєте Мій народ і засоромлюєте обличчя бідних? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что даёт вам право угнетать Мой народ, что даёт вам право толкать бедных лицом в грязь?" Создатель, Господь Всемогущий, об этом спросил.