Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New Living Translation
God Will Remove the Leaders
For behold, the Lord GOD of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah
Both supply and support, the whole supply of bread
And the whole supply of water;
For behold, the Lord GOD of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah
Both supply and support, the whole supply of bread
And the whole supply of water;
Judgment against Judah
The Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
will take away from Jerusalem and Judah
everything they depend on:
every bit of bread
and every drop of water,
The Lord, the LORD of Heaven’s Armies,
will take away from Jerusalem and Judah
everything they depend on:
every bit of bread
and every drop of water,
The mighty man and the warrior,
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
The judge and the prophet,
The diviner and the elder,
all their heroes and soldiers,
judges and prophets,
fortune-tellers and elders,
judges and prophets,
fortune-tellers and elders,
The captain of fifty and the honorable man,
The counselor and the expert artisan,
And the skillful enchanter.
The counselor and the expert artisan,
And the skillful enchanter.
army officers and high officials,
advisers, skilled sorcerers, and astrologers.
advisers, skilled sorcerers, and astrologers.
And I will make mere lads their princes,
And capricious children will rule over them,
And capricious children will rule over them,
I will make boys their leaders,
and toddlers their rulers.
and toddlers their rulers.
And the people will be oppressed,
Each one by another, and each one by his neighbor;
The youth will storm against the elder
And the inferior against the honorable.
Each one by another, and each one by his neighbor;
The youth will storm against the elder
And the inferior against the honorable.
People will oppress each other —
man against man,
neighbor against neighbor.
Young people will insult their elders,
and vulgar people will sneer at the honorable.
man against man,
neighbor against neighbor.
Young people will insult their elders,
and vulgar people will sneer at the honorable.
When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying,
“You have a cloak, you shall be our ruler,
And these ruins will be under your charge,”
“You have a cloak, you shall be our ruler,
And these ruins will be under your charge,”
In those days a man will say to his brother,
“Since you have a coat, you be our leader!
Take charge of this heap of ruins!”
“Since you have a coat, you be our leader!
Take charge of this heap of ruins!”
He will protest on that day, saying,
“I will not be your healer,
For in my house there is neither bread nor cloak;
You should not appoint me ruler of the people.”
“I will not be your healer,
For in my house there is neither bread nor cloak;
You should not appoint me ruler of the people.”
But he will reply,
“No! I can’t help.
I don’t have any extra food or clothes.
Don’t put me in charge!”
“No! I can’t help.
I don’t have any extra food or clothes.
Don’t put me in charge!”
For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
Because their speech and their actions are against the LORD,
To rebel against His glorious presence.
Because their speech and their actions are against the LORD,
To rebel against His glorious presence.
For Jerusalem will stumble,
and Judah will fall,
because they speak out against the LORD and refuse to obey him.
They provoke him to his face.
and Judah will fall,
because they speak out against the LORD and refuse to obey him.
They provoke him to his face.
The expression of their faces bears witness against them,
And they display their sin like Sodom;
They do not even conceal it.
Woe to them!
For they have brought evil on themselves.
And they display their sin like Sodom;
They do not even conceal it.
Woe to them!
For they have brought evil on themselves.
The very look on their faces gives them away.
They display their sin like the people of Sodom
and don’t even try to hide it.
They are doomed!
They have brought destruction upon themselves.
They display their sin like the people of Sodom
and don’t even try to hide it.
They are doomed!
They have brought destruction upon themselves.
Say to the righteous that it will go well with them,
For they will eat the fruit of their actions.
For they will eat the fruit of their actions.
Tell the godly that all will be well for them.
They will enjoy the rich reward they have earned!
They will enjoy the rich reward they have earned!
Woe to the wicked! It will go badly with him,
For what he deserves will be done to him.
For what he deserves will be done to him.
But the wicked are doomed,
for they will get exactly what they deserve.
for they will get exactly what they deserve.
O My people! Their oppressors are children,
And women rule over them.
O My people! Those who guide you lead you astray
And confuse the direction of your paths.
And women rule over them.
O My people! Those who guide you lead you astray
And confuse the direction of your paths.
Childish leaders oppress my people,
and women rule over them.
O my people, your leaders mislead you;
they send you down the wrong road.
and women rule over them.
O my people, your leaders mislead you;
they send you down the wrong road.
God Will Judge
The LORD arises to contend,
And stands to judge the people.
The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people,
“It is you who have devoured the vineyard;
The plunder of the poor is in your houses.
“It is you who have devoured the vineyard;
The plunder of the poor is in your houses.
The LORD comes forward to pronounce judgment
on the elders and rulers of his people:
“You have ruined Israel, my vineyard.
Your houses are filled with things stolen from the poor.
on the elders and rulers of his people:
“You have ruined Israel, my vineyard.
Your houses are filled with things stolen from the poor.
“What do you mean by crushing My people
And grinding the face of the poor?”
Declares the Lord GOD of hosts.
And grinding the face of the poor?”
Declares the Lord GOD of hosts.
How dare you crush my people,
grinding the faces of the poor into the dust?”
demands the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
A Warning to Jerusalem
grinding the faces of the poor into the dust?”
demands the Lord, the LORD of Heaven’s Armies.
A Warning to Jerusalem
Judah’s Women Denounced
Moreover, the LORD said, “Because the daughters of Zion are proud
And walk with heads held high and seductive eyes,
And go along with mincing steps
And tinkle the bangles on their feet,
Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs,
And the LORD will make their foreheads bare.”
And the LORD will make their foreheads bare.”
So the Lord will send scabs on her head;
the LORD will make beautiful Zion bald.”
the LORD will make beautiful Zion bald.”
In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,
On that day of judgment
the Lord will strip away everything that makes her beautiful:
ornaments, headbands, crescent necklaces,
the Lord will strip away everything that makes her beautiful:
ornaments, headbands, crescent necklaces,
headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,
scarves, ankle bracelets, sashes,
perfumes, and charms;
perfumes, and charms;
hand mirrors, undergarments, turbans and veils.
mirrors, fine linen garments,
head ornaments, and shawls.
head ornaments, and shawls.
Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction;
Instead of a belt, a rope;
Instead of well-set hair, a plucked-out scalp;
Instead of fine clothes, a donning of sackcloth;
And branding instead of beauty.
Instead of a belt, a rope;
Instead of well-set hair, a plucked-out scalp;
Instead of fine clothes, a donning of sackcloth;
And branding instead of beauty.
Your men will fall by the sword
And your mighty ones in battle.
And your mighty ones in battle.
The men of the city will be killed with the sword,
and her warriors will die in battle.
and her warriors will die in battle.