Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 2) | (Isaiah 4) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • God Will Remove the Leaders

    For behold, the Lord GOD of hosts is going to remove from Jerusalem and Judah
    Both supply and support, the whole supply of bread
    And the whole supply of water;
  • Вот, Владыка, Господь Сил,
    отнимет у Иерусалима и Иудеи
    подпору и опору:
    весь запас хлеба и весь запас воды,

  • The mighty man and the warrior,
    The judge and the prophet,
    The diviner and the elder,
  • храбреца и воина,
    судью и пророка,
    гадателя и старейшину,

  • The captain of fifty and the honorable man,
    The counselor and the expert artisan,
    And the skillful enchanter.
  • военачальника над пятьюдесятью воинами и знатного человека,
    советника, умелого ремесленника8 и искусного заклинателя.

  • And I will make mere lads their princes,
    And capricious children will rule over them,
  • Я поставлю вождями над ними юнцов,
    ими будут править дети.

  • And the people will be oppressed,
    Each one by another, and each one by his neighbor;
    The youth will storm against the elder
    And the inferior against the honorable.
  • Люди будут притеснять друг друга —
    один другого, ближний ближнего.
    Молодые будут наглы со старыми,
    простолюдины — со знатными.

  • When a man lays hold of his brother in his father’s house, saying,
    “You have a cloak, you shall be our ruler,
    And these ruins will be under your charge,”
  • Человек ухватится за своего брата
    в доме своего отца и скажет:
    — У тебя есть плащ, будь нашим вождем;
    правь этой грудой развалин!

  • He will protest on that day, saying,
    “I will not be your healer,
    For in my house there is neither bread nor cloak;
    You should not appoint me ruler of the people.”
  • Но он воскликнет в тот день:
    — Не могу быть целителем.
    Ни пищи, ни одежды нет в моем доме;
    не делайте меня вождем народа.

  • For Jerusalem has stumbled and Judah has fallen,
    Because their speech and their actions are against the LORD,
    To rebel against His glorious presence.
  • Иерусалим шатается, Иудея падает;
    их слова и дела — против Господа,
    они восстают против Его славного присутствия.9

  • The expression of their faces bears witness against them,
    And they display their sin like Sodom;
    They do not even conceal it.
    Woe to them!
    For they have brought evil on themselves.
  • Выражение их лиц обличает их;
    они хвалятся своим грехом, как жители Содома,
    не таят его.
    Горе им! Они сами навели на себя беду.

  • Say to the righteous that it will go well with them,
    For they will eat the fruit of their actions.
  • Скажите праведным, что они блаженны,
    потому что отведают плод своих дел.

  • Woe to the wicked! It will go badly with him,
    For what he deserves will be done to him.
  • Горе нечестивым! Они несчастны.
    Им воздастся за дела их рук.

  • O My people! Their oppressors are children,
    And women rule over them.
    O My people! Those who guide you lead you astray
    And confuse the direction of your paths.
  • Мой народ притесняют дети,
    им правят женщины.
    О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути,
    увели по ложной дороге.


  • God Will Judge

    The LORD arises to contend,
    And stands to judge the people.
  • Господь встает на суд,
    поднимается судить народы.

  • The LORD enters into judgment with the elders and princes of His people,
    “It is you who have devoured the vineyard;
    The plunder of the poor is in your houses.
  • Господь начинает тяжбу
    со старейшинами и вождями Своего народа:
    — Это вы погубили Мой виноградник;
    награбленное у бедных — в ваших домах.

  • “What do you mean by crushing My people
    And grinding the face of the poor?”
    Declares the Lord GOD of hosts.
  • Что вы притесняете Мой народ
    и угнетаете бедных? —
    возвещает Владыка, Господь Сил.


  • Judah’s Women Denounced

    Moreover, the LORD said, “Because the daughters of Zion are proud
    And walk with heads held high and seductive eyes,
    And go along with mincing steps
    And tinkle the bangles on their feet,
  • Господь говорит:
    — Женщины Сиона надменны,
    ходят, высоко задрав нос,
    соблазняют глазами,
    семенят ногами
    и звенят своими украшениями на лодыжках.

  • Therefore the Lord will afflict the scalp of the daughters of Zion with scabs,
    And the LORD will make their foreheads bare.”
  • Поэтому Владыка поразит язвами
    головы женщин Сиона;
    Господь оголит их темя.10

  • In that day the Lord will take away the beauty of their anklets, headbands, crescent ornaments,
  • В тот день Владыка отнимет их украшения: кольца на ногах, медальоны-солнышки и медальоны-полумесяцы,11
  • dangling earrings, bracelets, veils,
  • серьги, браслеты и покрывала, головные повязки, цепочки на лодыжках и пояски, флаконы с благовониями и амулеты,
  • headdresses, ankle chains, sashes, perfume boxes, amulets,
  • перстни и кольца для носа,
  • finger rings, nose rings,
  • изящные верхние одежды, накидки, плащи, кошельки,
  • festal robes, outer tunics, cloaks, money purses,
  • зеркальца, льняные сорочки, тюрбаны и шали.
  • hand mirrors, undergarments, turbans and veils.
  • Вместо благовония будет смрад;
    вместо пояса — веревка;
    вместо изящной прически — плешь;
    вместо богатой одежды — рубище;
    вместо красоты — клеймо.

  • Now it will come about that instead of sweet perfume there will be putrefaction;
    Instead of a belt, a rope;
    Instead of well-set hair, a plucked-out scalp;
    Instead of fine clothes, a donning of sackcloth;
    And branding instead of beauty.
  • Мужчины твои погибнут от меча,
    твои воины падут в битве.

  • Your men will fall by the sword
    And your mighty ones in battle.
  • Ворота столицы12 будут плакать и сетовать;
    опустошенная, сядет она на землю.


  • ← (Isaiah 2) | (Isaiah 4) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025