Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 30:3
-
New American Standard Bible
“Therefore the safety of Pharaoh will be your shame
And the shelter in the shadow of Egypt, your humiliation.
-
(en) King James Bible ·
Therefore shall the strength of Pharaoh be your shame, and the trust in the shadow of Egypt your confusion. -
(en) New King James Version ·
Therefore the strength of Pharaoh
Shall be your shame,
And trust in the shadow of Egypt
Shall be your humiliation. -
(en) New International Version ·
But Pharaoh’s protection will be to your shame,
Egypt’s shade will bring you disgrace. -
(en) English Standard Version ·
Therefore shall the protection of Pharaoh turn to your shame,
and the shelter in the shadow of Egypt to your humiliation. -
(en) New Living Translation ·
But by trusting Pharaoh, you will be humiliated,
and by depending on him, you will be disgraced. -
(en) Darby Bible Translation ·
For to you the protection of Pharaoh shall be a shame, and the trust in the shadow of Egypt a confusion. -
(ru) Синодальный перевод ·
Но сила фараона будет для вас стыдом, и убежище под тенью Египта — бесчестием; -
(ua) Переклад Хоменка ·
Охорона фараона вийде вам на сором, і захист у тіні Єгипту вам на ганьбу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Але сила Фараонова вийде вам на сором, і захист у тїнї в Египтї — на безчесть. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І стане вам соромом за́хист отой фараонів, а хова́ння у тіні Єгипту — за га́ньбу, -
(ru) Новый русский перевод ·
Но защита фараона станет вашим стыдом,
тень Египта принесет вам бесчестие. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Адже захист фараона буде для вас на сором і зневагою для тих, хто надіється на Єгипет. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но Я говорю, что вам он не поможет прятаться в Египте, он не спасёт вас.