Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 30) | (Isaiah 32) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Help Not in Egypt but in God

    Woe to those who go down to Egypt for help
    And rely on horses,
    And trust in chariots because they are many
    And in horsemen because they are very strong,
    But they do not look to the Holy One of Israel, nor seek the LORD!
  • Горе тим, що до Египту за підмогою ходять, і надїю покладають в конях-колесницях, тим що їх багато, а до того й в кіннотї, тим що вона сильна, а на Сьвятого Ізрайлевого не зважають і до Господа не прибігають.
  • Yet He also is wise and will bring disaster
    And does not retract His words,
    But will arise against the house of evildoers
    And against the help of the workers of iniquity.
  • Но він премудрий; він нашле лихо й не змінить слів своїх; устане він і на дом безбожників, та й проти підмоги тих беззаконників.
  • Now the Egyptians are men and not God,
    And their horses are flesh and not spirit;
    So the LORD will stretch out His hand,
    And he who helps will stumble
    And he who is helped will fall,
    And all of them will come to an end together.
  • Та ж і Египтїї — люде, а не Бог; та й їх конї — тілько тїло, а не дух. Як Господь простягне руку свою, то й помічник спіткнеться, та й упаде той, що він його боронить, і всї вони згинуть укупі.
  • For thus says the LORD to me,
    “As the lion or the young lion growls over his prey,
    Against which a band of shepherds is called out,
    And he will not be terrified at their voice nor disturbed at their noise,
    So will the LORD of hosts come down to wage war on Mount Zion and on its hill.”
  • Бо ось що сказав менї Господь: Як той лев, як левин щенюк, ревучи над своїм уловом, не здрігнеться, хоча б і цїла громада пастухів на його кричала, й не вступиться перед їх многотою, так і Господь сил зійде, воюватись за Сиона, й за гору свою.
  • Like flying birds so the LORD of hosts will protect Jerusalem.
    He will protect and deliver it;
    He will pass over and rescue it.
  • Як птахи — свої писклята, так Господь Саваот окриє, захистить, вибавить, пощадить і врятує Ерусалима.
  • Return to Him from whom you have deeply defected, O sons of Israel.
  • О, Ізраїлські синове, навернїтесь до Того, що так далеко від його відпали!
  • For in that day every man will cast away his silver idols and his gold idols, which your sinful hands have made for you as a sin.
  • Тодї відкине кожен свої срібні ідоли й золоті свої ідоли, що ваші руки вам на гріх робили;
  • And the Assyrian will fall by a sword not of man,
    And a sword not of man will devour him.
    So he will not escape the sword,
    And his young men will become forced laborers.
  • І Ассур не від людського меча впаде, не людський меч погубить його; та й хоч би й втїк од меча, то його дїти будуть вам данину давати.
  • “His rock will pass away because of panic,
    And his princes will be terrified at the standard,”
    Declares the LORD, whose fire is in Zion and whose furnace is in Jerusalem.
  • Зо страху втече він, а князї його й стягу лякатися будуть, так говорить Господь, що його огонь на Сионї, і піч у Ерусалимі.

  • ← (Isaiah 30) | (Isaiah 32) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025