Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New King James Version
The Glorious Future
Behold, a king will reign righteously
And princes will rule justly.
Behold, a king will reign righteously
And princes will rule justly.
A Reign of Righteousness
Behold, a king will reign in righteousness,
And princes will rule with justice.
Behold, a king will reign in righteousness,
And princes will rule with justice.
Each will be like a refuge from the wind
And a shelter from the storm,
Like streams of water in a dry country,
Like the shade of a huge rock in a parched land.
And a shelter from the storm,
Like streams of water in a dry country,
Like the shade of a huge rock in a parched land.
Then the eyes of those who see will not be blinded,
And the ears of those who hear will listen.
And the ears of those who hear will listen.
The eyes of those who see will not be dim,
And the ears of those who hear will listen.
And the ears of those who hear will listen.
The mind of the hasty will discern the truth,
And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly.
And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly.
No longer will the fool be called noble,
Or the rogue be spoken of as generous.
Or the rogue be spoken of as generous.
For a fool speaks nonsense,
And his heart inclines toward wickedness:
To practice ungodliness and to speak error against the LORD,
To keep the hungry person unsatisfied
And to withhold drink from the thirsty.
And his heart inclines toward wickedness:
To practice ungodliness and to speak error against the LORD,
To keep the hungry person unsatisfied
And to withhold drink from the thirsty.
For the foolish person will speak foolishness,
And his heart will work iniquity:
To practice ungodliness,
To utter error against the Lord,
To keep the hungry unsatisfied,
And he will cause the drink of the thirsty to fail.
And his heart will work iniquity:
To practice ungodliness,
To utter error against the Lord,
To keep the hungry unsatisfied,
And he will cause the drink of the thirsty to fail.
As for a rogue, his weapons are evil;
He devises wicked schemes
To destroy the afflicted with slander,
Even though the needy one speaks what is right.
He devises wicked schemes
To destroy the afflicted with slander,
Even though the needy one speaks what is right.
Also the schemes of the schemer are evil;
He devises wicked plans
To destroy the poor with lying words,
Even when the needy speaks justice.
He devises wicked plans
To destroy the poor with lying words,
Even when the needy speaks justice.
But the noble man devises noble plans;
And by noble plans he stands.
And by noble plans he stands.
Rise up, you women who are at ease,
And hear my voice;
Give ear to my word,
You complacent daughters.
And hear my voice;
Give ear to my word,
You complacent daughters.
Consequences of Complacency
Rise up, you women who are at ease,
Hear my voice;
You complacent daughters,
Give ear to my speech.
Rise up, you women who are at ease,
Hear my voice;
You complacent daughters,
Give ear to my speech.
Within a year and a few days
You will be troubled, O complacent daughters;
For the vintage is ended,
And the fruit gathering will not come.
You will be troubled, O complacent daughters;
For the vintage is ended,
And the fruit gathering will not come.
In a year and some days
You will be troubled, you complacent women;
For the vintage will fail,
The gathering will not come.
You will be troubled, you complacent women;
For the vintage will fail,
The gathering will not come.
Tremble, you women who are at ease;
Be troubled, you complacent daughters;
Strip, undress and put sackcloth on your waist,
Be troubled, you complacent daughters;
Strip, undress and put sackcloth on your waist,
Tremble, you women who are at ease;
Be troubled, you complacent ones;
Strip yourselves, make yourselves bare,
And gird sackcloth on your waists.
Be troubled, you complacent ones;
Strip yourselves, make yourselves bare,
And gird sackcloth on your waists.
Beat your breasts for the pleasant fields, for the fruitful vine,
People shall mourn upon their breasts
For the pleasant fields, for the fruitful vine.
For the pleasant fields, for the fruitful vine.
For the land of my people in which thorns and briars shall come up;
Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.
Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.
On the land of my people will come up thorns and briers,
Yes, on all the happy homes in the joyous city;
Yes, on all the happy homes in the joyous city;
Because the palace has been abandoned, the populated city forsaken.
Hill and watch-tower have become caves forever,
A delight for wild donkeys, a pasture for flocks;
Hill and watch-tower have become caves forever,
A delight for wild donkeys, a pasture for flocks;
Because the palaces will be forsaken,
The bustling city will be deserted.
The forts and towers will become lairs forever,
A joy of wild donkeys, a pasture of flocks —
The bustling city will be deserted.
The forts and towers will become lairs forever,
A joy of wild donkeys, a pasture of flocks —
Until the Spirit is poured out upon us from on high,
And the wilderness becomes a fertile field,
And the fertile field is considered as a forest.
And the wilderness becomes a fertile field,
And the fertile field is considered as a forest.
Until the Spirit is poured upon us from on high,
And the wilderness becomes a fruitful field,
And the fruitful field is counted as a forest.
And the wilderness becomes a fruitful field,
And the fruitful field is counted as a forest.
Then justice will dwell in the wilderness
And righteousness will abide in the fertile field.
And righteousness will abide in the fertile field.
The Peace of God’s Reign
Then justice will dwell in the wilderness,
And righteousness remain in the fruitful field.
Then justice will dwell in the wilderness,
And righteousness remain in the fruitful field.
And the work of righteousness will be peace,
And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
The work of righteousness will be peace,
And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
And the effect of righteousness, quietness and assurance forever.
Then my people will live in a peaceful habitation,
And in secure dwellings and in undisturbed resting places;
And in secure dwellings and in undisturbed resting places;
My people will dwell in a peaceful habitation,
In secure dwellings, and in quiet resting places,
In secure dwellings, and in quiet resting places,
And it will hail when the forest comes down,
And the city will be utterly laid low.
And the city will be utterly laid low.
Though hail comes down on the forest,
And the city is brought low in humiliation.
And the city is brought low in humiliation.