Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Behold, a king will reign righteously
And princes will rule justly.
Вот, Царь будет царствовать в праведности,
и правители будут править справедливо.
And a shelter from the storm,
Like streams of water in a dry country,
Like the shade of a huge rock in a parched land.
Каждый будет словно укрытие от ветра
и приют от бури,
как потоки воды в пустыне
и тень огромной скалы в жаждущей земле.
And the ears of those who hear will listen.
Тогда глаза видящих больше не закроются,
и уши слышащих будут слушать.
And the tongue of the stammerers will hasten to speak clearly.
Разум нетерпеливых научится понимать,
и языки заикающихся будут говорить гладко и ясно.
Or the rogue be spoken of as generous.
Не будут больше глупца называть благородным
и подлеца — почтенным.
And his heart inclines toward wickedness:
To practice ungodliness and to speak error against the LORD,
To keep the hungry person unsatisfied
And to withhold drink from the thirsty.
Ведь глупец говорит глупости,
разум его помышляет о зле —
поступать лицемерно
и распространять заблуждения о Господе;
он голодного оставит голодным
и у жаждущего отнимет питье.
He devises wicked schemes
To destroy the afflicted with slander,
Even though the needy one speaks what is right.
Приемы подлеца скверные,
он вынашивает злобные мысли —
погубить бедняков ложью,
даже если жалоба бедных справедлива.
And by noble plans he stands.
А благородный мыслит благородно
и стоит за благородные дела.
And hear my voice;
Give ear to my word,
You complacent daughters.
Беззаботные женщины,
встаньте, послушайте меня;
беспечные дочери,
слушайте мою речь!
You will be troubled, O complacent daughters;
For the vintage is ended,
And the fruit gathering will not come.
Немногим больше, чем через год,
вы, беспечные, содрогнетесь,
потому что сбора винограда не будет,
не наступит время сбора плодов.
Be troubled, you complacent daughters;
Strip, undress and put sackcloth on your waist,
Трепещите, беззаботные женщины,
дрожите, беспечные дочери!
Сорвите свои одежды
и рубищем оберните бедра.
Бейте себя в грудь, скорбя о полях плодородных
и плодоносных лозах,
Yea, for all the joyful houses and for the jubilant city.
о земле моего народа,
которая порастет терновником и колючками.
Плачьте о всех домах радости,
о ликующем городе,
Hill and watch-tower have become caves forever,
A delight for wild donkeys, a pasture for flocks;
ведь дворцы будут оставлены,
шумный город покинут;
крепость и сторожевая башня будут заброшены навеки,
станут пустошью, на радость диким ослам,
пастбищем для стад,
And the wilderness becomes a fertile field,
And the fertile field is considered as a forest.
пока не изольется на нас Дух свыше
и не станет пустыня плодородным полем,
а плодородное поле не сочтут лесом.
And righteousness will abide in the fertile field.
Правосудие будет обитать в пустыне,
и праведность — в плодородном поле.
And the service of righteousness, quietness and confidence forever.
Плодом праведности будет мир;
следствием праведности будут покой и безопасность навеки.
And in secure dwellings and in undisturbed resting places;
Мой народ будет жить в мирных жилищах,
в надежных домах,
в безопасных местах.
And the city will be utterly laid low.
Даже если лес будет полностью уничтожен,158
и город сровняется с землей,