Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • God’s Wrath against Nations

    Draw near, O nations, to hear; and listen, O peoples!
    Let the earth and all it contains hear, and the world and all that springs from it.
  • Подойдите ближе, народы, и слушайте! Люди, внимайте и слушайте! Земля и всё на земле должны это слышать!
  • For the LORD’S indignation is against all the nations,
    And His wrath against all their armies;
    He has utterly destroyed them,
    He has given them over to slaughter.
  • Господь во гневе на все народы и все армии, Он их всех уничтожит, Он предназначил им погибель.
  • So their slain will be thrown out,
    And their corpses will give off their stench,
    And the mountains will be drenched with their blood.
  • Тела их будут выброшены, от их трупов поднимется смрад, и кровь их будет течь по горам.
  • And all the host of heaven will wear away,
    And the sky will be rolled up like a scroll;
    All their hosts will also wither away
    As a leaf withers from the vine,
    Or as one withers from the fig tree.
  • Свернутся в свиток небеса, и все звёзды опадут, как листва виноградника или смоковницы, звёзды растают все до одной.
  • For My sword is satiated in heaven,
    Behold it shall descend for judgment upon Edom
    And upon the people whom I have devoted to destruction.
  • Господь говорит: "Это случится, когда Мой меч в небесах покроется кровью. Взгляни, Мой меч разрубит Едом, падёт на народ, который Я избрал для свершения справедливости".
  • The sword of the LORD is filled with blood,
    It is sated with fat, with the blood of lambs and goats,
    With the fat of the kidneys of rams.
    For the LORD has a sacrifice in Bozrah
    And a great slaughter in the land of Edom.
  • Ибо решил Господь, что пришло время кары для Восора и Едома.
  • Wild oxen will also fall with them
    And young bulls with strong ones;
    Thus their land will be soaked with blood,
    And their dust become greasy with fat.
  • И будут убиты бараны, тельцы и быки, кровью их заполнится земля, и их жир смешается с грязью.
  • For the LORD has a day of vengeance,
    A year of recompense for the cause of Zion.
  • Ибо Господь выбрал время для наказания, выбрал год расплаты за то, что они сделали с Сионом.
  • Its streams will be turned into pitch,
    And its loose earth into brimstone,
    And its land will become burning pitch.
  • И реки Едома станут горячи, как смола, земля Едома будет словно горящая сера.
  • It will not be quenched night or day;
    Its smoke will go up forever.
    From generation to generation it will be desolate;
    None will pass through it forever and ever.
  • Огни будут гореть день и ночь, и никто их не погасит, Едом будет вечно дымиться, земля будет навечно уничтожена, и никто из людей никогда не пройдёт по этой земле.
  • But pelican and hedgehog will possess it,
    And owl and raven will dwell in it;
    And He will stretch over it the line of desolation
    And the plumb line of emptiness.
  • Птицы и малые звери завладеют этой землёй, совы и вороны поселятся в ней. Эту землю назовут "Пустая Пустыня".
  • Its nobles — there is no one there
    Whom they may proclaim king —
    And all its princes will be nothing.
  • Знатные люди и правители все исчезнут, им нечем будет больше управлять.
  • Thorns will come up in its fortified towers,
    Nettles and thistles in its fortified cities;
    It will also be a haunt of jackals
    And an abode of ostriches.
  • Колючками и дикими кустами зарастут дворцы, и совы с шакалами будут в них жить, дикие животные там устроят свои логова, большие птицы будут бродить в траве.
  • The desert creatures will meet with the wolves,
    The hairy goat also will cry to its kind;
    Yes, the night monster will settle there
    And will find herself a resting place.
  • Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда своих подруг, ночные привидения будут там отдыхать.
  • The tree snake will make its nest and lay eggs there,
    And it will hatch and gather them under its protection.
    Yes, the hawks will be gathered there,
    Every one with its kind.
  • Змеи там устроят свои гнёзда и будут откладывать яйца, которые откроются в срок, и змеёныши выползут из тёмных тех мест. Птицы, клюющие мертвечину, будут там собираться, как женщины, навещающие друг друга.
  • Seek from the book of the LORD, and read:
    Not one of these will be missing;
    None will lack its mate.
    For His mouth has commanded,
    And His Spirit has gathered them.
  • Загляни в свиток Господний, читай написанное, не пропуская ничего. Там написано, что эти животные будут все вместе, Бог сказал, что Он соберёт их, посему Дух Божий их всех соберёт.
  • He has cast the lot for them,
    And His hand has divided it to them by line.
    They shall possess it forever;
    From generation to generation they will dwell in it.
  • Бог решил, что Он сделает с ними, и выбрал место для них, Он прочертил линию и указал им их землю, чтобы животные владели ею вовеки и жили там из года в год.

  • ← (Isaiah 33) | (Isaiah 35) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025