Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

New American Standard Bible

Cовременный перевод WBTC

  • Zion’s Happy Future

    The wilderness and the desert will be glad,
    And the Arabah will rejoice and blossom;
    Like the crocus
  • Сухая пустыня возликует, она исполнится радости и расцветёт, как нарцисс.
  • It will blossom profusely
    And rejoice with rejoicing and shout of joy.
    The glory of Lebanon will be given to it,
    The majesty of Carmel and Sharon.
    They will see the glory of the LORD,
    The majesty of our God.
  • Пустыня наполнится цветами, будет торжествовать и танцевать от радости, она станет прекрасна, как лес Ливана, холм Кармела и долина Сарона. Так будет, ибо все люди увидят Славу Господнюю, Его величие.
  • Encourage the exhausted, and strengthen the feeble.
  • Укрепи ослабевшие руки и окрепни в коленях.
  • Say to those with anxious heart,
    “Take courage, fear not.
    Behold, your God will come with vengeance;
    The recompense of God will come,
    But He will save you.”
  • Скажи растерявшимся: "Будьте сильны и не бойтесь. Ваш Бог придёт и накажет ваших врагов, Он придёт и даст вам вашу награду, Господь вас спасёт".
  • Then the eyes of the blind will be opened
    And the ears of the deaf will be unstopped.
  • Тогда вернётся слепым зрение, и откроются глаза их. И услышат глухие, ибо к ним возвратится слух.
  • Then the lame will leap like a deer,
    And the tongue of the mute will shout for joy.
    For waters will break forth in the wilderness
    And streams in the Arabah.
  • Как олени будут скакать хромые, и запоют счастливые песни немые. Так случится, когда ручьи потекут в пустыне, по сухой земле.
  • The scorched land will become a pool
    And the thirsty ground springs of water;
    In the haunt of jackals, its resting place,
    Grass becomes reeds and rushes.
  • Сейчас люди видят миражи, но в то время настоящие озёра будут повсюду, вода будет бить из земли, и высокий тростник вырастет там, где жили дикие звери.
  • A highway will be there, a roadway,
    And it will be called the Highway of Holiness.
    The unclean will not travel on it,
    But it will be for him who walks that way,
    And fools will not wander on it.
  • В то время там проляжет дорога, которую назовут Святой. Нечестивым людям и глупцам не будет позволено ходить по той дороге. Одни только праведные люди будут ходить по ней.
  • No lion will be there,
    Nor will any vicious beast go up on it;
    These will not be found there.
    But the redeemed will walk there,
  • Дорога та будет безопасна, не будет на ней ни львов, ни хищных зверей. Она будет для людей, которых спасёт Бог.
  • And the ransomed of the LORD will return
    And come with joyful shouting to Zion,
    With everlasting joy upon their heads.
    They will find gladness and joy,
    And sorrow and sighing will flee away.
  • Бог даст Своему народу свободу, и они возвратятся к Нему. Люди счастливы будут возвратиться на Сион, они счастливы будут навеки, и счастье это будет короной на их головах. Они будут исполнены веселья и радости, а скорбь и печаль покинут их.

  • ← (Isaiah 34) | (Isaiah 36) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025