Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
English Standard Version
Israel Encouraged
“Coastlands, listen to Me in silence,
And let the peoples gain new strength;
Let them come forward, then let them speak;
Let us come together for judgment.
“Coastlands, listen to Me in silence,
And let the peoples gain new strength;
Let them come forward, then let them speak;
Let us come together for judgment.
Fear Not, for I Am with You
Listen to me in silence, O coastlands;
let the peoples renew their strength;
let them approach, then let them speak;
let us together draw near for judgment.
Listen to me in silence, O coastlands;
let the peoples renew their strength;
let them approach, then let them speak;
let us together draw near for judgment.
“Who has aroused one from the east
Whom He calls in righteousness to His feet?
He delivers up nations before him
And subdues kings.
He makes them like dust with his sword,
As the wind-driven chaff with his bow.
Whom He calls in righteousness to His feet?
He delivers up nations before him
And subdues kings.
He makes them like dust with his sword,
As the wind-driven chaff with his bow.
“He pursues them, passing on in safety,
By a way he had not been traversing with his feet.
By a way he had not been traversing with his feet.
He pursues them and passes on safely,
by paths his feet have not trod.
by paths his feet have not trod.
“Who has performed and accomplished it,
Calling forth the generations from the beginning?
‘I, the LORD, am the first, and with the last. I am He.’”
Calling forth the generations from the beginning?
‘I, the LORD, am the first, and with the last. I am He.’”
Who has performed and done this,
calling the generations from the beginning?
I, the Lord, the first,
and with the last; I am he.
calling the generations from the beginning?
I, the Lord, the first,
and with the last; I am he.
The coastlands have seen and are afraid;
The ends of the earth tremble;
They have drawn near and have come.
The ends of the earth tremble;
They have drawn near and have come.
The coastlands have seen and are afraid;
the ends of the earth tremble;
they have drawn near and come.
the ends of the earth tremble;
they have drawn near and come.
Each one helps his neighbor
And says to his brother, “Be strong!”
And says to his brother, “Be strong!”
Everyone helps his neighbor
and says to his brother, “Be strong!”
and says to his brother, “Be strong!”
So the craftsman encourages the smelter,
And he who smooths metal with the hammer encourages him who beats the anvil,
Saying of the soldering, “It is good”;
And he fastens it with nails,
So that it will not totter.
And he who smooths metal with the hammer encourages him who beats the anvil,
Saying of the soldering, “It is good”;
And he fastens it with nails,
So that it will not totter.
The craftsman strengthens the goldsmith,
and he who smooths with the hammer him who strikes the anvil,
saying of the soldering, “It is good”;
and they strengthen it with nails so that it cannot be moved.
and he who smooths with the hammer him who strikes the anvil,
saying of the soldering, “It is good”;
and they strengthen it with nails so that it cannot be moved.
“But you, Israel, My servant,
Jacob whom I have chosen,
Descendant of Abraham My friend,
Jacob whom I have chosen,
Descendant of Abraham My friend,
But you, Israel, my servant,
Jacob, whom I have chosen,
the offspring of Abraham, my friend;
Jacob, whom I have chosen,
the offspring of Abraham, my friend;
You whom I have taken from the ends of the earth,
And called from its remotest parts
And said to you, ‘You are My servant,
I have chosen you and not rejected you.
And called from its remotest parts
And said to you, ‘You are My servant,
I have chosen you and not rejected you.
you whom I took from the ends of the earth,
and called from its farthest corners,
saying to you, “You are my servant,
I have chosen you and not cast you off”;
and called from its farthest corners,
saying to you, “You are my servant,
I have chosen you and not cast you off”;
‘Do not fear, for I am with you;
Do not anxiously look about you, for I am your God.
I will strengthen you, surely I will help you,
Surely I will uphold you with My righteous right hand.’
Do not anxiously look about you, for I am your God.
I will strengthen you, surely I will help you,
Surely I will uphold you with My righteous right hand.’
fear not, for I am with you;
be not dismayed, for I am your God;
I will strengthen you, I will help you,
I will uphold you with my righteous right hand.
be not dismayed, for I am your God;
I will strengthen you, I will help you,
I will uphold you with my righteous right hand.
“Behold, all those who are angered at you will be shamed and dishonored;
Those who contend with you will be as nothing and will perish.
Those who contend with you will be as nothing and will perish.
Behold, all who are incensed against you
shall be put to shame and confounded;
those who strive against you
shall be as nothing and shall perish.
shall be put to shame and confounded;
those who strive against you
shall be as nothing and shall perish.
“You will seek those who quarrel with you, but will not find them,
Those who war with you will be as nothing and non-existent.
Those who war with you will be as nothing and non-existent.
You shall seek those who contend with you,
but you shall not find them;
those who war against you
shall be as nothing at all.
but you shall not find them;
those who war against you
shall be as nothing at all.
“For I am the LORD your God, who upholds your right hand,
Who says to you, ‘Do not fear, I will help you.’
Who says to you, ‘Do not fear, I will help you.’
For I, the Lord your God,
hold your right hand;
it is I who say to you, “Fear not,
I am the one who helps you.”
hold your right hand;
it is I who say to you, “Fear not,
I am the one who helps you.”
“Do not fear, you worm Jacob, you men of Israel;
I will help you,” declares the LORD, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.
I will help you,” declares the LORD, “and your Redeemer is the Holy One of Israel.
Fear not, you worm Jacob,
you men of Israel!
I am the one who helps you, declares the Lord;
your Redeemer is the Holy One of Israel.
you men of Israel!
I am the one who helps you, declares the Lord;
your Redeemer is the Holy One of Israel.
“Behold, I have made you a new, sharp threshing sledge with double edges;
You will thresh the mountains and pulverize them,
And will make the hills like chaff.
You will thresh the mountains and pulverize them,
And will make the hills like chaff.
Behold, I make of you a threshing sledge,
new, sharp, and having teeth;
you shall thresh the mountains and crush them,
and you shall make the hills like chaff;
new, sharp, and having teeth;
you shall thresh the mountains and crush them,
and you shall make the hills like chaff;
“You will winnow them, and the wind will carry them away,
And the storm will scatter them;
But you will rejoice in the LORD,
You will glory in the Holy One of Israel.
And the storm will scatter them;
But you will rejoice in the LORD,
You will glory in the Holy One of Israel.
you shall winnow them, and the wind shall carry them away,
and the tempest shall scatter them.
And you shall rejoice in the Lord;
in the Holy One of Israel you shall glory.
and the tempest shall scatter them.
And you shall rejoice in the Lord;
in the Holy One of Israel you shall glory.
“The afflicted and needy are seeking water, but there is none,
And their tongue is parched with thirst;
I, the LORD, will answer them Myself,
As the God of Israel I will not forsake them.
And their tongue is parched with thirst;
I, the LORD, will answer them Myself,
As the God of Israel I will not forsake them.
When the poor and needy seek water,
and there is none,
and their tongue is parched with thirst,
I the Lord will answer them;
I the God of Israel will not forsake them.
and there is none,
and their tongue is parched with thirst,
I the Lord will answer them;
I the God of Israel will not forsake them.
“I will open rivers on the bare heights
And springs in the midst of the valleys;
I will make the wilderness a pool of water
And the dry land fountains of water.
And springs in the midst of the valleys;
I will make the wilderness a pool of water
And the dry land fountains of water.
I will open rivers on the bare heights,
and fountains in the midst of the valleys.
I will make the wilderness a pool of water,
and the dry land springs of water.
and fountains in the midst of the valleys.
I will make the wilderness a pool of water,
and the dry land springs of water.
“I will put the cedar in the wilderness,
The acacia and the myrtle and the olive tree;
I will place the juniper in the desert
Together with the box tree and the cypress,
The acacia and the myrtle and the olive tree;
I will place the juniper in the desert
Together with the box tree and the cypress,
I will put in the wilderness the cedar,
the acacia, the myrtle, and the olive.
I will set in the desert the cypress,
the plane and the pine together,
the acacia, the myrtle, and the olive.
I will set in the desert the cypress,
the plane and the pine together,
That they may see and recognize,
And consider and gain insight as well,
That the hand of the LORD has done this,
And the Holy One of Israel has created it.
And consider and gain insight as well,
That the hand of the LORD has done this,
And the Holy One of Israel has created it.
that they may see and know,
may consider and understand together,
that the hand of the Lord has done this,
the Holy One of Israel has created it.
may consider and understand together,
that the hand of the Lord has done this,
the Holy One of Israel has created it.
“Present your case,” the LORD says.
“Bring forward your strong arguments,”
The King of Jacob says.
“Bring forward your strong arguments,”
The King of Jacob says.
The Futility of Idols
Set forth your case, says the Lord;
bring your proofs, says the King of Jacob.
Set forth your case, says the Lord;
bring your proofs, says the King of Jacob.
Let them bring forth and declare to us what is going to take place;
As for the former events, declare what they were,
That we may consider them and know their outcome.
Or announce to us what is coming;
As for the former events, declare what they were,
That we may consider them and know their outcome.
Or announce to us what is coming;
Let them bring them, and tell us
what is to happen.
Tell us the former things, what they are,
that we may consider them,
that we may know their outcome;
or declare to us the things to come.
what is to happen.
Tell us the former things, what they are,
that we may consider them,
that we may know their outcome;
or declare to us the things to come.
Declare the things that are going to come afterward,
That we may know that you are gods;
Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together.
That we may know that you are gods;
Indeed, do good or evil, that we may anxiously look about us and fear together.
Behold, you are of no account,
And your work amounts to nothing;
He who chooses you is an abomination.
And your work amounts to nothing;
He who chooses you is an abomination.
Behold, you are nothing,
and your work is less than nothing;
an abomination is he who chooses you.
and your work is less than nothing;
an abomination is he who chooses you.
“I have aroused one from the north, and he has come;
From the rising of the sun he will call on My name;
And he will come upon rulers as upon mortar,
Even as the potter treads clay.”
From the rising of the sun he will call on My name;
And he will come upon rulers as upon mortar,
Even as the potter treads clay.”
I stirred up one from the north, and he has come,
from the rising of the sun, and he shall call upon my name;
he shall trample on rulers as on mortar,
as the potter treads clay.
from the rising of the sun, and he shall call upon my name;
he shall trample on rulers as on mortar,
as the potter treads clay.
Who has declared this from the beginning, that we might know?
Or from former times, that we may say, “He is right!”?
Surely there was no one who declared,
Surely there was no one who proclaimed,
Surely there was no one who heard your words.
Or from former times, that we may say, “He is right!”?
Surely there was no one who declared,
Surely there was no one who proclaimed,
Surely there was no one who heard your words.
Who declared it from the beginning, that we might know,
and beforehand, that we might say, “He is right”?
There was none who declared it, none who proclaimed,
none who heard your words.
and beforehand, that we might say, “He is right”?
There was none who declared it, none who proclaimed,
none who heard your words.
“Formerly I said to Zion, ‘Behold, here they are.’
And to Jerusalem, ‘I will give a messenger of good news.’
And to Jerusalem, ‘I will give a messenger of good news.’
“But when I look, there is no one,
And there is no counselor among them
Who, if I ask, can give an answer.
And there is no counselor among them
Who, if I ask, can give an answer.
But when I look, there is no one;
among these there is no counselor
who, when I ask, gives an answer.
among these there is no counselor
who, when I ask, gives an answer.