Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
But now, thus says the LORD, your Creator, O Jacob,
And He who formed you, O Israel,
“Do not fear, for I have redeemed you;
I have called you by name; you are Mine!
Но ныне так говорит Господь,
сотворивший тебя, Иаков,
создавший тебя, Израиль:
— Не бойся, ведь Я тебя искупил;
Я позвал тебя по имени — ты Мой.
And through the rivers, they will not overflow you.
When you walk through the fire, you will not be scorched,
Nor will the flame burn you.
Когда ты станешь переправляться через воды,
Я буду с тобой;
когда будешь переправляться через реки,
они тебя не потопят.
Когда ты пойдешь сквозь огонь,
не обожжешься;
пламя тебя не опалит.
The Holy One of Israel, your Savior;
I have given Egypt as your ransom,
Cush and Seba in your place.
Ведь Я — Господь, твой Бог,
Святой Израилев, твой Спаситель;
в выкуп за тебя Я отдаю Египет,
Куш и Севу вместо тебя.
Since you are honored and I love you,
I will give other men in your place and other peoples in exchange for your life.
Так как ты драгоценен и славен
в Моих глазах,
и Я люблю тебя,
то Я отдам за тебя людей
и народы — за твою жизнь.
I will bring your offspring from the east,
And gather you from the west.
Не бойся, ведь Я с тобой;
Я приведу с востока твоих детей
и соберу тебя с запада.
And to the south, ‘Do not hold them back.’
Bring My sons from afar
And My daughters from the ends of the earth,
Северу скажу: «Отдай их!» —
и югу: «Не удерживай!»
Ведите сыновей Моих издалека,
дочерей Моих с краев земли —
And whom I have created for My glory,
Whom I have formed, even whom I have made.”
всякого, кто зовется Моим именем,
кого сотворил Я для славы Своей,
кого Я создал и устроил.
Israel Is God’s Witness
Bring out the people who are blind, even though they have eyes,
And the deaf, even though they have ears.
Выводи тех, кто имеет глаза, но слеп,
кто имеет уши, но глух.
So that the peoples may be assembled.
Who among them can declare this
And proclaim to us the former things?
Let them present their witnesses that they may be justified,
Or let them hear and say, “It is true.”
Пусть соберутся вместе все народы,
и сойдутся племена.
Кто из них предсказал это
и объявил нам о минувших делах?
Пусть представят свидетелей,
чтобы доказать свою правоту,
чтобы другие услышали и сказали:
«Это правда».
“And My servant whom I have chosen,
So that you may know and believe Me
And understand that I am He.
Before Me there was no God formed,
And there will be none after Me.
А вы, — возвещает Господь, —
мои свидетели
и слуга Мой, которого Я избрал,
чтобы вы узнали и поверили Мне
и познали, что это Я.
Не было Бога прежде Меня
и после Меня не будет.
And there is no savior besides Me.
Я, только Я — Господь,
и нет Спасителя, кроме Меня.
And there was no strange god among you;
So you are My witnesses,” declares the LORD,
“And I am God.
Я предрек, спас и возвестил,
и не было с вами чужого бога.
Вы — свидетели Мои, —
возвещает Господь, —
в том, что Я — Бог;
And there is none who can deliver out of My hand;
I act and who can reverse it?”
да, с древних дней Я — Тот же.211
От Моей руки не избавит никто.
И кто отменит то, что Я совершу?
Babylon to Be Destroyed
Thus says the LORD your Redeemer, the Holy One of Israel,
“For your sake I have sent to Babylon,
And will bring them all down as fugitives,
Even the Chaldeans, into the ships in which they rejoice.
Так говорит Господь,
ваш Искупитель, Святой Израилев:
— Ради вас Я пошлю воинов в Вавилон
и сокрушу их, превратив халдеев212 в беглецов,
и в плач обратится их ликующий крик.
The Creator of Israel, your King.”
Я — Господь, Святой ваш,
Творец Израиля, Царь ваш.
Who makes a way through the sea
And a path through the mighty waters,
Так говорит Господь,
проложивший путь через море,
стезю — через бурные воды,
The army and the mighty man
(They will lie down together and not rise again;
They have been quenched and extinguished like a wick):
выведший колесницы и коней,
войско и подкрепления;
полегли они вместе, не встанут уже,
погасли, потушены, как фитиль213:
Or ponder things of the past.
— Забудьте о прежнем;
о минувшем не размышляйте.
Now it will spring forth;
Will you not be aware of it?
I will even make a roadway in the wilderness,
Rivers in the desert.
Вот, Я делаю новое!
Оно уже происходит —
неужели не понимаете?
Я путь пролагаю в пустыне,
и реки — в земле безводной.
The jackals and the ostriches,
Because I have given waters in the wilderness
And rivers in the desert,
To give drink to My chosen people.
Славят Меня дикие звери,
шакалы и совы,
потому что Я воду даю в пустыне,
и реки — в земле безводной,
чтобы пил Мой народ, Мой избранный,
Will declare My praise.
народ, который Я создал для Себя,
чтобы он возвещал Мне хвалу.
The Shortcomings of Israel
“Yet you have not called on Me, O Jacob;
But you have become weary of Me, O Israel.
Но ты, Иаков, не призывал Меня
ты устал от Меня, Израиль.
Nor have you honored Me with your sacrifices.
I have not burdened you with offerings,
Nor wearied you with incense.
Ты не приносил Мне овец во всесожжение
и не чтил Меня жертвами.
Я не обременял тебя, требуя хлебных приношений,
и Я не утомлял тебя просьбами о ладане.
Nor have you filled Me with the fat of your sacrifices;
Rather you have burdened Me with your sins,
You have wearied Me with your iniquities.
Не покупал ты Мне благовонный тростник,
не насыщал Меня жиром жертв.
Но ты обременял Меня своими грехами
и утомлял беззакониями.
And I will not remember your sins.
Я, только Я заглаживаю твои преступления
ради Себя Самого;
Я не вспомню больше твои грехи.
State your cause, that you may be proved right.
Напомни Мне, и будем судиться;
изложи свое дело, чтобы оправдаться.
And your spokesmen have transgressed against Me.
Твой праотец214 согрешил;
твои посредники215 отступили от Меня.