Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Isaiah 44:6
-
New American Standard Bible
“Thus says the LORD, the King of Israel and his Redeemer, the LORD of hosts:
‘I am the first and I am the last,
And there is no God besides Me.
-
(en) King James Bible ·
Only One is God
Thus saith the LORD the King of Israel, and his redeemer the LORD of hosts; I am the first, and I am the last; and beside me there is no God. -
(en) New King James Version ·
There Is No Other God
“Thus says the Lord, the King of Israel,
And his Redeemer, the Lord of hosts:
‘I am the First and I am the Last;
Besides Me there is no God. -
(en) New International Version ·
The Lord, Not Idols
“This is what the Lord says —
Israel’s King and Redeemer, the Lord Almighty:
I am the first and I am the last;
apart from me there is no God. -
(en) English Standard Version ·
Besides Me There Is No God
Thus says the Lord, the King of Israel
and his Redeemer, the Lord of hosts:
“I am the first and I am the last;
besides me there is no god. -
(en) New Living Translation ·
The Foolishness of Idols
This is what the LORD says — Israel’s King and Redeemer, the LORD of Heaven’s Armies:
“I am the First and the Last;
there is no other God. -
(en) Darby Bible Translation ·
Only One is God
Thus saith Jehovah, the King of Israel, and his Redeemer, Jehovah of hosts: I [am] the first, and I [am] the last, and beside me there is no God. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь, Царь Израиля, и Искупитель его, Господь Саваоф: Я первый и Я последний, и кроме Меня нет Бога, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь, цар Ізраїля, його Відкупитель, Господь сил: «Я — перший, я й останній: крім мене, нема Бога! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Се глаголе Господь, царь Ізрайлїв, і його відкупитель, Господь сил: Я первий, я й останній; крім мене нема Бога. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Так говорить Господь, Цар Ізраїлів та Викупи́тель його, Господь Савао́т: Я перший, і Я останній, і Бога нема, окрім Ме́не! -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь,
Царь Израиля и Искупитель его,
Господь Сил:
— Я — первый, и Я — последний;
кроме Меня нет Бога. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Бог, Цар Ізраїля, Який його визволив, Бог Саваот: Я — перший, і Я після цього, і крім Мене немає Бога! -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь, царь Израиля, Господь Всемогущий спасает Израиль, Господь говорит: "Я — единственный Бог, других богов нет, Я первый и Я последний.