Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Thus says the LORD to Cyrus His anointed,
Whom I have taken by the right hand,
To subdue nations before him
And to loose the loins of kings;
To open doors before him so that gates will not be shut:
Так Господь говорит Своему помазаннику Киру,
которого Он держит218 за правую руку,
чтобы смирить перед ним народы
и отобрать у царей их оружие,
чтобы открыть перед ним двери,
ворота, что не затворятся:
I will shatter the doors of bronze and cut through their iron bars.
— Я пойду пред тобой
и горы219 сровняю;
разломаю бронзовые ворота
и сломаю железные засовы.
And hidden wealth of secret places,
So that you may know that it is I,
The LORD, the God of Israel, who calls you by your name.
Я отдам тебе сокровища, спрятанные во тьме,
богатства, хранимые в тайниках,
чтобы познал ты, что Я — Господь,
Бог Израиля, называющий тебя по имени.
And Israel My chosen one,
I have also called you by your name;
I have given you a title of honor
Though you have not known Me.
Ради слуги Моего Иакова,
ради Израиля, избранного Моего,
Я зову тебя по имени,
славное имя тебе дарую,
хотя ты Меня и не знаешь.
Besides Me there is no God.
I will gird you, though you have not known Me;
Я — Господь, и другого нет;
нет Бога кроме Меня.
Я укреплю тебя,
хотя ты Меня и не знаешь,
That there is no one besides Me.
I am the LORD, and there is no other,
чтобы от солнечного восхода
и до места его заката
знали, что нет никого, кроме Меня;
Я — Господь, и другого нет.
Causing well-being and creating calamity;
I am the LORD who does all these.
Я создаю свет и творю тьму,
даю благополучие и творю беду;
Я, Господь, создаю все это.
God’s Supreme Power
“Drip down, O heavens, from above,
And let the clouds pour down righteousness;
Let the earth open up and salvation bear fruit,
And righteousness spring up with it.
I, the LORD, have created it.
Небеса, изливайте свыше праведность,
пусть хлынут ею облака.
Пусть раскроется земля,
чтобы взошло спасение;
пусть растет с ним и праведность.
Я, Господь, творю все это.
An earthenware vessel among the vessels of earth!
Will the clay say to the potter, ‘What are you doing?’
Or the thing you are making say, ‘He has no hands’?
Горе тому, кто препирается со своим Создателем,
кто лишь черепок среди черепков земных!
Скажет ли глина горшечнику:
«Что ты делаешь?»
Скажет ли дело твое:
«Ты такой безрукий!»?
Or to a woman, ‘To what are you giving birth?’”
Горе тому, кто говорит своему отцу:
«Кого ты породил?» —
или своей матери:
«Кого ты произвела на свет?»
“Ask Me about the things to come concerning My sons,
And you shall commit to Me the work of My hands.
Так говорит Господь,
Святой Израиля и Создатель его, о делах грядущих:
— Вам ли спрашивать Меня о Моих детях
или указывать Мне в деле Моих рук?
I stretched out the heavens with My hands
And I ordained all their host.
Я создал землю
и сотворил на ней человека.
Я Своими руками распростер небеса
и построил их звездное воинство.
And I will make all his ways smooth;
He will build My city and will let My exiles go free,
Without any payment or reward,” says the LORD of hosts.
Я воздвигну Кира220 в праведности;
все пути его сделаю ровными.
Он отстроит город
и отпустит Моих пленников,
но не за выкуп или подарки, —
говорит Господь Сил.
“The products of Egypt and the merchandise of Cush
And the Sabeans, men of stature,
Will come over to you and will be yours;
They will walk behind you, they will come over in chains
And will bow down to you;
They will make supplication to you:
‘Surely, God is with you, and there is none else,
No other God.’”
— Богатство Египта, доход Куша
и севеяне, рослый народ,
к тебе перейдут и будут твоими;
они последуют за тобой,
придут к тебе в цепях.
Они поклонятся тебе
и будут умолять тебя, говоря:
«Только с тобою Бог, и другого нет;
кроме Него нет Бога».
O God of Israel, Savior!
Воистину, Ты — Бог сокровенный,
Бог Израиля, Спаситель.
The manufacturers of idols will go away together in humiliation.
Все, кто делает идолов, будут постыжены и опозорены;
в бесчестие отойдут они все вместе.
With an everlasting salvation;
You will not be put to shame or humiliated
To all eternity.
Но Господь спасет Израиль,
вечным спасением;
не постыдитесь и не опозоритесь вы во веки и веки.
“I am the LORD, and there is none else.
Ведь так говорит Господь,
сотворивший небеса (Он — Бог,
образовавший, создавший землю;
Он утвердил ее; не сотворил ее пустошью,
но сотворил ее, чтобы она заселилась):
— Я — Господь, и другого нет.
In some dark land;
I did not say to the offspring of Jacob,
‘Seek Me in a waste place’;
I, the LORD, speak righteousness,
Declaring things that are upright.
Я говорил не в тайне,
не из земли тьмы;
Я не говорил потомкам Иакова:
«Ищите Меня впустую».
Я, Господь, говорю истину;
Я возвещаю правду.
Draw near together, you fugitives of the nations;
They have no knowledge,
Who carry about their wooden idol
And pray to a god who cannot save.
Соберитесь и придите,
сойдитесь вместе, уцелевшие из народов.
Невежды те, что носят идолов деревянных,
молятся богу, который не спасает.
Indeed, let them consult together.
Who has announced this from of old?
Who has long since declared it?
Is it not I, the LORD?
And there is no other God besides Me,
A righteous God and a Savior;
There is none except Me.
Объявите и изложите свое дело;
пусть они совещаются вместе.
Кто предсказал это издавна,
издревле кто возвестил?
Разве не Я, Господь?
Нет Бога, кроме Меня,
Бога праведного, Спасителя;
нет другого, кроме Меня.
For I am God, and there is no other.
Обратитесь ко Мне и будете спасены,
все края земли,
потому что Я — Бог, и другого нет.
The word has gone forth from My mouth in righteousness
And will not turn back,
That to Me every knee will bow, every tongue will swear allegiance.
Я поклялся Самим Собой,
в праведности из уст Моих вышло
слово, которое не возвратится:
Преклонится предо Мной каждое колено.
Мною будет клясться каждый язык.
Men will come to Him,
And all who were angry at Him will be put to shame.
Будут говорить обо Мне: «Только в Господе
пребывают праведность и сила».
Все, кто враждовал с Ним,
придут к Нему и устыдятся.