Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 53) | (Isaiah 55) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • The Fertility of Zion

    “Shout for joy, O barren one, you who have borne no child;
    Break forth into joyful shouting and cry aloud, you who have not travailed;
    For the sons of the desolate one will be more numerous
    Than the sons of the married woman,” says the LORD.
  • Розвеселися, ти, неплідна, яка не родила, розірви і закричи, ти, котра не терпіла болів, бо численні діти у відпущеної — більше, ніж у тієї, яка має чоловіка. Адже Господь сказав:
  • “Enlarge the place of your tent;
    Stretch out the curtains of your dwellings, spare not;
    Lengthen your cords
    And strengthen your pegs.
  • Пошир місце свого намету і своїх дворів, добре його встанови, не обмежуйся! Продовж свої шнури і укріпи свої кілки.
  • “For you will spread abroad to the right and to the left.
    And your descendants will possess nations
    And will resettle the desolate cities.
  • Ще пошир направо і наліво, і твої нащадки успадкують народи, і заселиш спустошені міста.
  • “Fear not, for you will not be put to shame;
    And do not feel humiliated, for you will not be disgraced;
    But you will forget the shame of your youth,
    And the reproach of your widowhood you will remember no more.
  • Не бійся, що ти була засоромлена, і не звертай уваги, що ти була зневажена. Адже ти забудеш вічний сором, і зневаги твого вдівства не пам’ятатимеш,
  • “For your husband is your Maker,
    Whose name is the LORD of hosts;
    And your Redeemer is the Holy One of Israel,
    Who is called the God of all the earth.
  • бо Господь — Той, Хто створив тебе, Господь Саваот Йому Ім’я! І святий Бог Ізраїля — Той, Хто тебе визволяє, буде прикликатися по всій землі.
  • “For the LORD has called you,
    Like a wife forsaken and grieved in spirit,
    Even like a wife of one’s youth when she is rejected,”
    Says your God.
  • Не як залишену і малодушну жінку тебе Господь покликав, і не як жінку, зненавиджену від молодості, — сказав твій Бог.
  • “For a brief moment I forsook you,
    But with great compassion I will gather you.
  • На короткий час Я тебе залишив, та з великим милосердям тебе помилую,
  • “In an outburst of anger
    I hid My face from you for a moment,
    But with everlasting lovingkindness I will have compassion on you,”
    Says the LORD your Redeemer.
  • в малому гніві Я відвернув від тебе Своє обличчя, та вічним милосердям помилую тебе, — сказав Той, Хто тебе визволяє, — Господь.
  • “For this is like the days of Noah to Me,
    When I swore that the waters of Noah
    Would not flood the earth again;
    So I have sworn that I will not be angry with you
    Nor will I rebuke you.
  • Від вод за часів Ноя так у Мене є: Так, як Я поклявся йому в той час землею більше не виявляти обурення на тебе, навіть при твоїй загрозі,
  • “For the mountains may be removed and the hills may shake,
    But My lovingkindness will not be removed from you,
    And My covenant of peace will not be shaken,”
    Says the LORD who has compassion on you.
  • що зрушаться гори. Ні, твої пагорби не пересунуться, так і не забракне тобі того милосердя, що від Мене, і не буде порушений завіт твого миру! Адже так сказав Господь, Який тебе милує:
  • “O afflicted one, storm-tossed, and not comforted,
    Behold, I will set your stones in antimony,
    And your foundations I will lay in sapphires.
  • Приниженою і непостійною, не потішеною ти була. Ось Я приготовлю тобі гранат — твій камінь, і твої основи — сапфір;
  • “Moreover, I will make your battlements of rubies,
    And your gates of crystal,
    And your entire wall of precious stones.
  • і покладу яшму, як твої укріплення, і твої брами — каміння кристалу, і твоя огорожа — вибране каміння.
  • “All your sons will be taught of the LORD;
    And the well-being of your sons will be great.
  • І зроблю всіх твоїх синів навченими Богом, і твої діти будуть у великому мирі,
  • “In righteousness you will be established;
    You will be far from oppression, for you will not fear;
    And from terror, for it will not come near you.
  • і ти будуватимешся в праведності. Віддалися від неправедного і не бійся, і трепет не наблизиться до тебе!
  • “If anyone fiercely assails you it will not be from Me.
    Whoever assails you will fall because of you.
  • Ось до тебе прийдуть через Мене чужинці, — вони прибіжать до тебе.
  • “Behold, I Myself have created the smith who blows the fire of coals
    And brings out a weapon for its work;
    And I have created the destroyer to ruin.
  • Ось Я тебе творю, не як коваль, який роздмухує вугілля і виготовляє посуд для діла. Я ж створив тебе не на знищення, щоб знищила
  • “No weapon that is formed against you will prosper;
    And every tongue that accuses you in judgment you will condemn.
    This is the heritage of the servants of the LORD,
    And their vindication is from Me,” declares the LORD.
  • якась зброя, яка сама нищиться. Нікому не дам успіху проти тебе, і всякий голос, який повстане проти тебе на суді, — ти всіх їх переможеш, і винуваті перед тобою будуть у смутку. Є спадок тим, які служать Господу, і ви будете праведні для Мене, — говорить Господь.

  • ← (Isaiah 53) | (Isaiah 55) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025