Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Isaiah 7) | (Isaiah 9) →

New American Standard Bible

Переклад Огієнка

  • Damascus and Samaria Fall

    Then the LORD said to me, “Take for yourself a large tablet and write on it in ordinary letters: Swift is the booty, speedy is the prey.
  • І промовив до мене Господь: „Візьми собі велику табли́цю, і напиши на ній лю́дським письмом: „Ква́питься здобич, скорий грабі́ж“.
  • “And I will take to Myself faithful witnesses for testimony, Uriah the priest and Zechariah the son of Jeberechiah.”
  • І взяв я за свідків собі свідків вірних, — священика Урію та Захарія, Єверехіїного сина.
  • So I approached the prophetess, and she conceived and gave birth to a son. Then the LORD said to me, “Name him Maher-shalal-hash-baz;
  • І збли́зився я до пророчиці, і вона зачала́, і породила сина. Господь же до мене промовив: Назви ім'я́ йому: Ква́питься здобич, скорий грабіж.
  • for before the boy knows how to cry out ‘My father’ or ‘My mother,’ the wealth of Damascus and the spoil of Samaria will be carried away before the king of Assyria.”
  • Бо поки юна́к той умі́тиме кликати „Ба́тьку мій“, та: „Мамо моя“, понесе́ться багатство Дамаску та здо́бич Самарі́ї перед обличчя царя асирійського“.
  • Again the LORD spoke to me further, saying,
  • І Господь ще далі говорив до мене й казав:
  • “Inasmuch as these people have rejected the gently flowing waters of Shiloah
    And rejoice in Rezin and the son of Remaliah;
  • „За те, що наро́д цей зне́хтував воду Сілоа́мську, яка тихо пливе, і має радість з Реціном і з сином Ремаліїним,
  • “Now therefore, behold, the Lord is about to bring on them the strong and abundant waters of the Euphrates,
    Even the king of Assyria and all his glory;
    And it will rise up over all its channels and go over all its banks.
  • то тому́ ось Господь піднесе́ на них воду ріки́, сильну й велику, — царя асирійського та всю славу його. І піді́йметься вона понад усі свої рі́чища, і пі́де понад усі береги́ свої.
  • “Then it will sweep on into Judah, it will overflow and pass through,
    It will reach even to the neck;
    And the spread of its wings will fill the breadth of your land, O Immanuel.
  • І пере́йде по Юді вона, заллє́ та зато́пить, аж до шиї дося́гне, і розтя́гне вона свої кри́ла на всю широчі́нь твого кра́ю, о Еммануї́ле!

  • A Believing Remnant

    “Be broken, O peoples, and be shattered;
    And give ear, all remote places of the earth.
    Gird yourselves, yet be shattered;
    Gird yourselves, yet be shattered.
  • Озлобля́йтесь наро́ди, й збенте́жені бу́дете, почуй, уся зе́мле дале́ка! Озбро́йтесь, і збенте́жені бу́дете, озбр́ойтесь, і збенте́жені бу́дете!
  • “Devise a plan, but it will be thwarted;
    State a proposal, but it will not stand,
    For God is with us.”
  • Радьте раду — і буде вона поруйно́вана, слово кажіть — і не збу́деться, бо з нами Бог!“
  • For thus the LORD spoke to me with mighty power and instructed me not to walk in the way of this people, saying,
  • Бо так говорив був до мене Господь у силі Своєї руки надо мною, й остеріга́в мене, щоб не ходити дорогою цього народу, і казав:
  • “You are not to say, ‘It is a conspiracy!’
    In regard to all that this people call a conspiracy,
    And you are not to fear what they fear or be in dread of it.
  • „Не кажіть „змо́ва“ на все, на що каже „змова“ цей наро́д, і не бійтесь того́, чого́ він боїться, і не лякайтеся!
  • “It is the LORD of hosts whom you should regard as holy.
    And He shall be your fear,
    And He shall be your dread.
  • Господа Саваота — Його свято шануйте, і Його вам боятись, Його вам лякатись!
  • “Then He shall become a sanctuary;
    But to both the houses of Israel, a stone to strike and a rock to stumble over,
    And a snare and a trap for the inhabitants of Jerusalem.
  • І буде Він за святиню, і за камінь спотика́ння, і за скелю спокуси для двох домів Ізраїля, за сітку й за па́стку для ме́шканця Єрусалиму.
  • “Many will stumble over them,
    Then they will fall and be broken;
    They will even be snared and caught.”
  • І спіткну́ться об них багато-хто, і попа́дають, і будуть пола́мані, і заплу́таються, і будуть схо́плені.
  • Bind up the testimony, seal the law among my disciples.
  • Зв'яжи свідо́цтво, запеча́тай Зако́на між Моїми у́чнями“.
  • And I will wait for the LORD who is hiding His face from the house of Jacob; I will even look eagerly for Him.
  • І я буду чекати Господа, що ховає лице Своє від Якового дому, і буду наді́ятись на Нього.
  • Behold, I and the children whom the LORD has given me are for signs and wonders in Israel from the LORD of hosts, who dwells on Mount Zion.
  • Ось я та ті діти, що дав мені Господь, вони на знаки́ та на чу́да в Ізраїлі від Господа Саваота, що пробуває на горі Сіон.
  • When they say to you, “Consult the mediums and the spiritists who whisper and mutter,” should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?
  • А коли вам скажуть: „Запи́туйте ду́хів померлих та чароді́їв, що цвірі́нькають та му́ркають“, то відповісте́: „Чи ж наро́д не звертається до свого Бога? За живих питатися мертвих?“
  • To the law and to the testimony! If they do not speak according to this word, it is because they have no dawn.
  • До Зако́ну й свідо́цтва! Як вони не так кажуть, як це, то немає для них зорі́ ра́нньої!
  • They will pass through the land hard-pressed and famished, and it will turn out that when they are hungry, they will be enraged and curse their king and their God as they face upward.
  • І буде блукати ути́скуваний та голодний. І станеться, коли він зголодні́є, то запі́ниться, і прокляне́ царя свого та Бога свого, і погляне догори́,
  • Then they will look to the earth, and behold, distress and darkness, the gloom of anguish; and they will be driven away into darkness.
  • і поди́виться він на землю, аж ось тут горе та темнота, те́мрява у́тиску, — і він буде пхнутий у те́мність.

  • ← (Isaiah 7) | (Isaiah 9) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025