Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
The sin of Judah is written down with an iron stylus;
With a diamond point it is engraved upon the tablet of their heart
And on the horns of their altars,
— Грех Иудеи начертан железным резцом,
вырезан алмазным острием
на их окаменевших сердцах
и на рогах их жертвенников.
So they remember their altars and their Asherim
By green trees on the high hills.
Даже их дети помнят
эти жертвенники и столбы Ашеры56
у тенистых деревьев,
на высоких холмах
I will give over your wealth and all your treasures for booty,
Your high places for sin throughout your borders.
и на горах страны.
Твои богатства и все твои сокровища
Я отдам на разграбление,
вместе с твоими святилищами на возвышенностях
за грехи, наводнившие всю страну.
That I gave you;
And I will make you serve your enemies
In the land which you do not know;
For you have kindled a fire in My anger
Which will burn forever.
По своей же вине ты теряешь удел,
который Я тебе дал.
Я отдам тебя в рабство твоим врагам,
в страну, которая тебе незнакома;
потому что вы разожгли огонь Моего гнева —
он будет пылать вовеки.
“Cursed is the man who trusts in mankind
And makes flesh his strength,
And whose heart turns away from the LORD.
— Проклят полагающийся на смертного,
делающий своей опорой плоть
и отвращающий свое сердце от Господа.
And will not see when prosperity comes,
But will live in stony wastes in the wilderness,
A land of salt without inhabitant.
Он будет как куст в пустыне;
не увидит, как явится благо.
Будет жить в обожженной зноем пустыне,
в соленой земле, где никто не живет.
And whose trust is the LORD.
Благословен полагающийся на Господа,
чье упование — Господь.
That extends its roots by a stream
And will not fear when the heat comes;
But its leaves will be green,
And it will not be anxious in a year of drought
Nor cease to yield fruit.
Он будет как дерево, посаженное у воды,
что корни свои простирает к реке.
Не боится оно, что настанет зной;
листья его пребудут зелеными.
Не тревожится в год засушливый
и плодоносить не перестанет.
And is desperately sick;
Who can understand it?
Сердце лукавее всего
и неисцелимо —
кто в силах понять его?
I test the mind,
Even to give to each man according to his ways,
According to the results of his deeds.
— Я, Господь, проникаю в сердце
и испытываю разум,
чтобы каждому воздать по поступкам,
по плодам его рук.
So is he who makes a fortune, but unjustly;
In the midst of his days it will forsake him,
And in the end he will be a fool.”
Как куропатка сидит на яйцах,
которых она не несла,
так и тот, кто копит богатство нечестно:
в середине его жизненного пути оно уйдет от него,
и в конце он окажется глупцом.
Is the place of our sanctuary.
— Славный престол, вознесенный извечно, —
вот место Святыни нашей.
All who forsake You will be put to shame.
Those who turn away on earth will be written down,
Because they have forsaken the fountain of living water, even the LORD.
Господь, надежда Израиля,
всякий, кто оставит Тебя, будет опозорен;
кто от Тебя отвернется,
уподобится именам, написанным на прахе,
потому что оставил Господа,
источник живой воды.
Save me and I will be saved,
For You are my praise.
Исцели меня, Господи, и я буду исцелен;
спаси меня, и я буду спасен,
потому что я славлю Тебя.
“Where is the word of the LORD?
Let it come now!”
Все твердят мне:
«Где слово Господне?
Пусть исполнится!»
Nor have I longed for the woeful day;
You Yourself know that the utterance of my lips
Was in Your presence.
Не бежал я от того, чтобы быть пастухом у Тебя;
Ты знаешь, рокового дня я не желал.
То, что сходило с моих уст, Тебе открыто.
You are my refuge in the day of disaster.
Не будь ужасом для меня;
Ты — убежище мое в день бедствия.
Let them be dismayed, but let me not be dismayed.
Bring on them a day of disaster,
And crush them with twofold destruction!
Пусть покроются позором мои гонители,
но меня от позора сохрани;
пусть их терзает страх,
а меня защити от страха.
Пошли им день бедствия,
сокруши их тяжким ударом.
The Sabbath Must Be Kept
Thus the LORD said to me, “Go and stand in the public gate, through which the kings of Judah come in and go out, as well as in all the gates of Jerusalem;
— Пойди и встань у Народных ворот, через которые входят и выходят цари Иудеи, а потом иди и встань у других ворот Иерусалима.