Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 22:23
-
New American Standard Bible
“You who dwell in Lebanon,
Nested in the cedars,
How you will groan when pangs come upon you,
Pain like a woman in childbirth!
-
(en) King James Bible ·
O inhabitant of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how gracious shalt thou be when pangs come upon thee, the pain as of a woman in travail! -
(en) English Standard Version ·
O inhabitant of Lebanon,
nested among the cedars,
how you will be pitied when pangs come upon you,
pain as of a woman in labor!” -
(en) New Living Translation ·
It may be nice to live in a beautiful palace
paneled with wood from the cedars of Lebanon,
but soon you will groan with pangs of anguish —
anguish like that of a woman in labor. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou inhabitress of Lebanon, that makest thy nest in the cedars, how pitiful shalt thou be when pangs come upon thee, pain as of a woman in travail! -
(ru) Синодальный перевод ·
Живущий на Ливане, гнездящийся на кедрах! как жалок будешь ты, когда постигнут тебя муки, как боли женщины в родах! -
(ua) Переклад Хоменка ·
О ти, що живеш на Ливані, що гніздишся на кедрах! Як ти стогнатимеш, коли вхоплять тебе муки, болі, неначе в породіллі! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ой ти, що живеш (мов би) на Ливанї, та (неначе) гнїздишся на кедрах! як же ти стогнати меш, коли настануть муки твої, мов болї у породїлї! -
(ua) Переклад Огієнка ·
О ти, що сидиш на Ливані, що ку́блишся в ке́драх, — як ти бу́деш стогна́ти, як бо́лі й дрижа́ння на тебе спаду́ть, мов на ту породі́ллю! -
(ru) Новый русский перевод ·
Ты, живущий на Ливане,71
угнездившийся в кедрах,
о, как ты застонешь,72 когда пронзит тебя боль,
боль, как у женщины при родах! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти, що живеш на Лівані, що загніздився в кедрах, застогнеш, коли на тебе прийдуть великі болі — як тієї, що народжує. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Во дворце из кедра, высоко в горах живёшь ты, царь, как будто ты в Ливане. Но ты застонешь, как от родовых болей, когда тебя постигнет наказание".