Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 27:14
-
New American Standard Bible
“So do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they prophesy a lie to you;
-
(en) King James Bible ·
Therefore hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon: for they prophesy a lie unto you. -
(en) New King James Version ·
Therefore do not listen to the words of the prophets who speak to you, saying, ‘You shall not serve the king of Babylon,’ for they prophesy a lie to you; -
(en) New International Version ·
Do not listen to the words of the prophets who say to you, ‘You will not serve the king of Babylon,’ for they are prophesying lies to you. -
(en) English Standard Version ·
Do not listen to the words of the prophets who are saying to you, ‘You shall not serve the king of Babylon,’ for it is a lie that they are prophesying to you. -
(en) New Living Translation ·
Do not listen to the false prophets who keep telling you, ‘The king of Babylon will not conquer you.’ They are liars. -
(en) Darby Bible Translation ·
And hearken not unto the words of the prophets that speak unto you, saying, Ye shall not serve the king of Babylon; for they prophesy falsehood unto you. -
(ru) Синодальный перевод ·
И не слушайте слов пророков, которые говорят вам: «не будете служить царю Вавилонскому»; ибо они пророчествуют вам ложь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не зважайте на слова тих пророків, що вам кажуть: Не будете служити вавилонському цареві; вони бо вам неправду пророкують. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не вважайте на слова тих пророків, що вам договорюють: Не будете служити цареві Вавилонському: вони бо вам неправду пророкують. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не прислу́хуйтеся до слів пророків, що кажуть до вас, говорячи: „Не будете служити вавилонському царе́ві“, бо неправду вони вам пророкують. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не слушай слов лжепророков, говорящих тебе: «Вы не будете служить царю Вавилона», так как они пророчествуют тебе ложь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Станьте в лави проти Вавилону довкола всі, що натягаєте лук. Стріляйте проти нього, не щадіть ваших стріл. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но лживые пророки говорят: Вы никогда не будете рабами царя Вавилона. Не слушайте тех пророков: они проповедуют ложь.