Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 27) | (Jeremiah 29) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Hananiah’s False Prophecy

    Now in the same year, in the beginning of the reign of Zedekiah king of Judah, in the fourth year, in the fifth month, Hananiah the son of Azzur, the prophet, who was from Gibeon, spoke to me in the house of the LORD in the presence of the priests and all the people, saying,
  • Так говорить Господь: Ось Я піднімаю проти Вавилону і проти поселених халдеїв пекучий нищівний вітер.
  • “Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, ‘I have broken the yoke of the king of Babylon.
  • І пошлю проти Вавилону жорстоких людей, і вони його зневажать, і вигублять його землю. Горе проти Вавилону довкола в дні його зла.
  • ‘Within two years I am going to bring back to this place all the vessels of the LORD’S house, which Nebuchadnezzar king of Babylon took away from this place and carried to Babylon.
  • Нехай лучник натягає свій лук, і нехай накладе зброю той, у кого є в нього, не щадіть його молодих і вигубіть усю його силу,
  • ‘I am also going to bring back to this place Jeconiah the son of Jehoiakim, king of Judah, and all the exiles of Judah who went to Babylon,’ declares the LORD, ‘for I will break the yoke of the king of Babylon.’”
  • і впадуть у нього ранені в землі халдеїв, і прошиті ззовні.
  • Then the prophet Jeremiah spoke to the prophet Hananiah in the presence of the priests and in the presence of all the people who were standing in the house of the LORD,
  • Тому що Ізраїль і Юда не став вдовою від їхнього Бога, від Господа Вседержителя, тоді як їхня земля сповнилася неправедності від святих Ізраїля.
  • and the prophet Jeremiah said, “Amen! May the LORD do so; may the LORD confirm your words which you have prophesied to bring back the vessels of the LORD’S house and all the exiles, from Babylon to this place.
  • Втікайте з-посеред Вавилону і рятуйте кожний свою душу, і не будьте відкинені в її неправедності, бо час його помсти є від Господа, Він дає йому відплату.
  • “Yet hear now this word which I am about to speak in your hearing and in the hearing of all the people!
  • Вавилон — золота чаша в руці Господа, що п’яною робить усю землю. Від його вина напилися народи, через це захиталися.
  • “The prophets who were before me and before you from ancient times prophesied against many lands and against great kingdoms, of war and of calamity and of pestilence.
  • І раптово впав Вавилон і став руїнами. Оплакуйте його, візьміть мазь для його ураження, чи якось вилікується!
  • “The prophet who prophesies of peace, when the word of the prophet comes to pass, then that prophet will be known as one whom the LORD has truly sent.”
  • Ми лікували Вавилон, а він не вилікувався. Ми його залишили і відійшли — кожний у свою землю, бо наблизився до неба його суд, піднявся аж до зірок.
  • Then Hananiah the prophet took the yoke from the neck of Jeremiah the prophet and broke it.
  • Господь виніс Свій вирок. Ходімо і сповістимо в Сіоні діла нашого Господа Бога!
  • Hananiah spoke in the presence of all the people, saying, “Thus says the LORD, ‘Even so will I break within two full years the yoke of Nebuchadnezzar king of Babylon from the neck of all the nations.’” Then the prophet Jeremiah went his way.
  • Приготуйте стріли, наповніть сагайдаки. Господь підняв дух царя мідійців, бо Його гнів проти Вавилону, щоби його вигубити, бо помста Господня, помста за Його храм.
  • The word of the LORD came to Jeremiah after Hananiah the prophet had broken the yoke from off the neck of the prophet Jeremiah, saying,
  • На стінах Вавилону підніміть знак, поставте сагайдаки, підніміть сторожу, приготуйте зброю, бо Господь взяв у руки і зробить те, що сказав проти тих, що живуть у Вавилоні,
  • “Go and speak to Hananiah, saying, ‘Thus says the LORD, “You have broken the yokes of wood, but you have made instead of them yokes of iron.”
  • хто живе на великих водах і на багатстві своїх скарбів. По правді твій кінець приходить у твій поділ.
  • ‘For thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “I have put a yoke of iron on the neck of all these nations, that they may serve Nebuchadnezzar king of Babylon; and they will serve him. And I have also given him the beasts of the field.”’”
  • Адже Господь поклявся Своєю рукою: Бо Я наповню тебе людьми, наче сараною, і закричать проти тебе ті, що приходять.
  • Then Jeremiah the prophet said to Hananiah the prophet, “Listen now, Hananiah, the LORD has not sent you, and you have made this people trust in a lie.
  • Той, Хто творить землю Своєю силою, облаштовує Всесвіт Своєю мудрістю, Своїм розумом простягнув небо,
  • “Therefore thus says the LORD, ‘Behold, I am about to remove you from the face of the earth. This year you are going to die, because you have counseled rebellion against the LORD.’”
  • голосом поставив шум води в небі й навів хмари з кінця землі, зробив блискавки на дощ і вивів світло зі Своїх скарбниць.
  • So Hananiah the prophet died in the same year in the seventh month.
  • Кожна людина стала нерозумною від розуму, кожний золотар засоромився від своїх різьб, бо несправжніх вилили божків, немає в них духу.

  • ← (Jeremiah 27) | (Jeremiah 29) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025