Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
God says, “If a husband divorces his wife
And she goes from him
And belongs to another man,
Will he still return to her?
Will not that land be completely polluted?
But you are a harlot with many lovers;
Yet you turn to Me,” declares the LORD.
— Если16 муж разведется с женой,
и она от него уйдет и станет женой другому,
то разве первый муж примет ее назад?
Разве этим не осквернится земля?
Ты жила как блудница со многими,
а теперь хочешь вернуться ко Мне?17 —
возвещает Господь. —
Where have you not been violated?
By the roads you have sat for them
Like an Arab in the desert,
And you have polluted a land
With your harlotry and with your wickedness.
Подними взгляд на голые вершины и посмотри:
есть ли место, где бы с тобою не блудили?
Ты сидела у обочины, высматривая любовников,
как араб в пустыне, высматривающий кого бы ограбить.
Ты осквернила землю
своим блудом и злодействами.
And there has been no spring rain.
Yet you had a harlot’s forehead;
You refused to be ashamed.
Поэтому удержаны были дожди,
не пролился весенний ливень.
А у тебя был вид блудницы,
ты забыла про стыд.
‘My Father, You are the friend of my youth?
Разве ты до этого не взывала ко Мне:
«Отец мой, Ты друг моей юности,
Will He be indignant to the end?’
Behold, you have spoken
And have done evil things,
And you have had your way.”
всегда ли Ты будешь гневаться?
Вечно ли будет длиться Твоя ярость?»
Вот, как ты говоришь,
но делаешь зло, как только можешь.
Faithless Israel
Then the LORD said to me in the days of Josiah the king, “Have you seen what faithless Israel did? She went up on every high hill and under every green tree, and she was a harlot there.
— Видел ли ты, что сделала эта изменница — Израиль? Она распутствовала на каждой высокой горе и под каждым тенистым деревом.
God Invites Repentance
And the LORD said to me, “Faithless Israel has proved herself more righteous than treacherous Judah.
— Изменница Израиль праведнее, чем вероломная Иудея.
‘Return, faithless Israel,’ declares the LORD;
‘I will not look upon you in anger.
For I am gracious,’ declares the LORD;
‘I will not be angry forever.
Вернись, изменница Израиль, —
возвещает Господь. —
Я больше не буду гневаться на тебя,
потому что Я милостив, —
возвещает Господь. —
Не вечно Я буду гневаться.
That you have transgressed against the LORD your God
And have scattered your favors to the strangers under every green tree,
And you have not obeyed My voice,’ declares the LORD.
Признай лишь свою вину —
ты восстала против Господа, твоего Бога,
расточала свои ласки чужим богам
под каждым тенистым деревом,
а Меня ты не слушалась, —
возвещает Господь.
‘For I am a master to you,
And I will take you one from a city and two from a family,
And I will bring you to Zion.’
‘How I would set you among My sons
And give you a pleasant land,
The most beautiful inheritance of the nations!’
And I said, ‘You shall call Me, My Father,
And not turn away from following Me.’
— Я думал: с какой радостью Я принял бы вас,
как Своих детей,
и дал вам желанную землю,
прекраснейшее наследие всех народов!
Я думал, ты назовешь Меня Отцом
и не отступишь от Меня.
So you have dealt treacherously with Me,
O house of Israel,” declares the LORD.
Но как жена изменяет мужу,
так изменил Мне ты, дом Израиля, —
возвещает Господь.
The weeping and the supplications of the sons of Israel;
Because they have perverted their way,
They have forgotten the LORD their God.
Слышен на голых вершинах крик,
плач и мольбы народа Израиля:
они извратили свои пути
и забыли Господа, своего Бога.
I will heal your faithlessness.”
“Behold, we come to You;
For You are the LORD our God.
— Вернись, неверный народ,
Я исцелю тебя от отступничества.
— Да, мы придем к Тебе;
Ты же Господь, наш Бог.
A tumult on the mountains.
Surely in the LORD our God
Is the salvation of Israel.
Поистине, поклонение идолам на холмах
и сборища на горах являются обманом.
Поистине, лишь в Господе, нашем Боге,
спасение для Израиля.
С юных лет наших пожирала эта мерзость21
труды наших отцов,
их мелкий и крупный скот,
их сыновей и дочерей.
В своих мерзостях мы погрязли,
покрыты позором.
Мы грешили перед Господом, нашим Богом, —
и мы, и наши отцы;
с юных лет наших до этого дня
мы не слушались Господа, нашего Бога.