Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 31:22
-
New American Standard Bible
“How long will you go here and there,
O faithless daughter?
For the LORD has created a new thing in the earth —
A woman will encompass a man.”
-
(en) King James Bible ·
How long wilt thou go about, O thou backsliding daughter? for the LORD hath created a new thing in the earth, A woman shall compass a man. -
(en) New King James Version ·
How long will you gad about,
O you backsliding daughter?
For the Lord has created a new thing in the earth —
A woman shall encompass a man.” -
(en) English Standard Version ·
How long will you waver,
O faithless daughter?
For the Lord has created a new thing on the earth:
a woman encircles a man.” -
(en) Darby Bible Translation ·
How long wilt thou wander about, thou backsliding daughter? For Jehovah hath created a new thing on the earth, a woman shall encompass a man. -
(ru) Синодальный перевод ·
Долго ли тебе скитаться, отпадшая дочь? Ибо Господь сотворит на земле нечто новое: жена спасёт мужа. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Докіль тобі блукати, зрадлива дочко? Господь бо сотворив нове на землі: жінка шукає чоловіка!» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Докіль тобі блукати, ти, зрадлива дочко? Ось, Господь сотворив щось нове на землї: женщина обгорне мужа. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Аж доки тиня́тися бу́деш, о до́чко невірна? Господь бо нови́ну створив на землі: жінка спаса́тиме мужа! -
(ru) Новый русский перевод ·
Сколько еще тебе скитаться,
дочь-отступница?
Господь сотворит на земле небывалое:
женщина защитит103 мужчину. -
(ua) Переклад Турконяка ·
на Девона, на Навава, на дім Девлатема, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Неверной дочерью была ты, но ты изменишься. Как долго ещё скитаться будешь?" Господь всё новым сделает: женщина мужчину пусть окружит.