Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Jeremiah 38) | (Jeremiah 40) →

New American Standard Bible

Переклад Турконяка

  • Jerusalem Captured

    Now when Jerusalem was captured in the ninth year of Zedekiah king of Judah, in the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon and all his army came to Jerusalem and laid siege to it;
  • Слово, що було від Господа до Єремії в десятому році царя Седекії, це вісімнадцятий рік Навуходоносора, царя Вавилону,
  • in the eleventh year of Zedekiah, in the fourth month, in the ninth day of the month, the city wall was breached.
  • і сила [1] царя Вавилону оточила Єрусалим, і Єремію охоронялося у дворі сторожі, яка є в домі царя,
  • Then all the officials of the king of Babylon came in and sat down at the Middle Gate: Nergal-sar-ezer, Samgar-nebu, Sar-sekim the Rab-saris, Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the rest of the officials of the king of Babylon.
  • в якому замкнув його цар Седекія, кажучи: Чому ти пророкуєш, промовляючи: Так сказав Господь: Ось Я даю це місто в руку царя Вавилону, і він його захопить,
  • When Zedekiah the king of Judah and all the men of war saw them, they fled and went out of the city at night by way of the king’s garden through the gate between the two walls; and he went out toward the Arabah.
  • і Седекія не врятується з руки халдеїв, оскільки неодмінно буде виданий [2] в руки царя Вавилону, і заговорить своїми устами до його уст, і його очі побачать очі того,
  • But the army of the Chaldeans pursued them and overtook Zedekiah in the plains of Jericho; and they seized him and brought him up to Nebuchadnezzar king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him.
  • і прийде Седекія до Вавилону, і там осяде.
  • Then the king of Babylon slew the sons of Zedekiah before his eyes at Riblah; the king of Babylon also slew all the nobles of Judah.
  • І було Господнє слово до Єремії, яке говорило:
  • He then blinded Zedekiah’s eyes and bound him in fetters of bronze to bring him to Babylon.
  • Ось Анамеїл, син Салома, брата твого батька, іде до тебе, кажучи: Купи собі моє поле, що в Анатоті, бо в тебе законне право взяти у власність!
  • The Chaldeans also burned with fire the king’s palace and the houses of the people, and they broke down the walls of Jerusalem.
  • І прийшов до мене Анемеїл, син Салома, брата мого батька, до двору сторожі й сказав мені: Купи моє поле, що в землі Веніаміна, що в Анантоті, бо в тебе законне право купити, і ти старший. І я пізнав, що це Господнє слово,
  • As for the rest of the people who were left in the city, the deserters who had gone over to him and the rest of the people who remained, Nebuzaradan the captain of the bodyguard carried them into exile in Babylon.
  • і я купив поле Анамеїла, сина брата мого батька, і я поставив йому сім сиклів і десять срібняків.
  • But some of the poorest people who had nothing, Nebuzaradan the captain of the bodyguard left behind in the land of Judah, and gave them vineyards and fields at that time.
  • І я записав у книгу, і запечатав, і взяв свідчення у свідків, і я поставив срібло на вагу.

  • Jeremiah Spared

    Now Nebuchadnezzar king of Babylon gave orders about Jeremiah through Nebuzaradan the captain of the bodyguard, saying,
  • І я взяв купчу грамоту, запечатану і відкриту,
  • “Take him and look after him, and do nothing harmful to him, but rather deal with him just as he tells you.”
  • і я дав її Варухові, синові Нирія, сина Маасея, перед очима Анамеїла, сина брата мого батька, і перед очима тих, що стояли, і писали в книзі купівлі, і перед очима юдеїв у дворі сторожі.
  • So Nebuzaradan the captain of the bodyguard sent word, along with Nebushazban the Rab-saris, and Nergal-sar-ezer the Rab-mag, and all the leading officers of the king of Babylon;
  • І я заповів Варухові перед їхніми очима, кажучи:
  • they even sent and took Jeremiah out of the court of the guardhouse and entrusted him to Gedaliah, the son of Ahikam, the son of Shaphan, to take him home. So he stayed among the people.
  • Так сказав Господь Вседержитель: Візьми цю купчу грамоту і відкриту книгу і поставиш у глиняну посудину, щоб залишилася на багато днів.
  • Now the word of the LORD had come to Jeremiah while he was confined in the court of the guardhouse, saying,
  • Бо так сказав Господь: Ще продаватимуться поля, доми і виноградники в цій землі.
  • “Go and speak to Ebed-melech the Ethiopian, saying, ‘Thus says the LORD of hosts, the God of Israel, “Behold, I am about to bring My words on this city for disaster and not for prosperity; and they will take place before you on that day.
  • І я помолився до Господа після того, як я дав купчу грамоту Варухові, синові Нирія, кажучи:
  • “But I will deliver you on that day,” declares the LORD, “and you will not be given into the hand of the men whom you dread.
  • Ти, що є, Господи, Ти вчинив небо і землю Твоєю великою силою і Твоїм високим раменом, від Тебе нічого не сховається,
  • “For I will certainly rescue you, and you will not fall by the sword; but you will have your own life as booty, because you have trusted in Me,” declares the LORD.’”
  • 18— Ти, що чиниш милосердя на тисячі й віддаєш гріхи батьків у поділ їхніх синів із ними, Боже великий сильний,

  • ← (Jeremiah 38) | (Jeremiah 40) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025