Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the nations.
And draw near for the battle!
— Готовьте щиты и большие, и малые,
и выступайте в бой!
And mount the steeds,
And take your stand with helmets on!
Polish the spears,
Put on the scale-armor!
Седлайте коней и садитесь на них!
Становитесь в строй, шлемоносцы!
Точите копья и надевайте кольчуги!
They are terrified,
They are drawing back,
And their mighty men are defeated
And have taken refuge in flight,
Without facing back;
Terror is on every side!”
Declares the LORD.
Но что я вижу?
Они испугались, они отступают,
их воины побеждены.
Они бегут без оглядки,
и ужас со всех сторон, —
возвещает Господь. —
Nor the mighty man escape;
In the north beside the river Euphrates
They have stumbled and fallen.
Быстрый не убежит,
и сильный не спасется.
На севере у реки Евфрата
они споткнутся и упадут.
Like the rivers whose waters surge about?
Кто там вздымается, как Нил,
как реки с бурными водами?
Even like the rivers whose waters surge about;
And He has said, “I will rise and cover that land;
I will surely destroy the city and its inhabitants.”
Египет вздымается, как Нил,
как реки с бурными водами,
говоря: «Поднимусь и покрою землю;
погублю города и их жителей».
That the mighty men may march forward:
Ethiopia and Put, that handle the shield,
And the Lydians, that handle and bend the bow.
Скачите, кони!
Мчитесь, колесничие!
Выступайте, сильные воины:
воины Куша, щитоносцы Пута
и воины Луда, натягивающие луки.
A day of vengeance, so as to avenge Himself on His foes;
And the sword will devour and be satiated
And drink its fill of their blood;
For there will be a slaughter for the Lord GOD of hosts,
In the land of the north by the river Euphrates.
Это день Владыки, Господа Сил,
день возмездия для отмщения Его врагам.
Будет меч пожирать, пока не насытится,
пока не утолит жажду кровью.
Это жертва Владыке, Господу Сил,
в северных землях у реки Евфрата.
O virgin daughter of Egypt!
In vain have you multiplied remedies;
There is no healing for you.
— Пойди в Галаад и возьми бальзам,135
девственная дочь Египта.136
Напрасно ты лечишься многими снадобьями —
нет тебе исцеления.
And the earth is full of your cry of distress;
For one warrior has stumbled over another,
And both of them have fallen down together.
Народы услышали про твой позор;
твой крик наполнил землю.
Споткнулся о воина воин,
и упали оба разом.
Proclaim also in Memphis and Tahpanhes;
Say, ‘Take your stand and get yourself ready,
For the sword has devoured those around you.’
— Объявляйте в Египте,
возвещайте в Мигдоле,
возвещайте и в Мемфисе, и в Тахпанхесе:
«Становись и готовься, Египет:
меч уже пожирает тех, кто вокруг тебя».
They do not stand because the LORD has thrust them down.
Почему твои воины будут повержены?
Они не смогут выстоять,
потому что Господь повергнет их.
Indeed, they have fallen one against another.
Then they said, ‘Get up! And let us go back
To our own people and our native land
Away from the sword of the oppressor.’
Они будут спотыкаться снова и снова,
будут падать один на другого и говорить:
«Вставайте, давайте вернемся
к своему народу, на нашу родину,
подальше от меча притеснителя».
He has let the appointed time pass by!’
Они воскликнут:
«Фараон, царь Египта, — крикун,
упустивший свою возможность».
Whose name is the LORD of hosts,
“Surely one shall come who looms up like Tabor among the mountains,
Or like Carmel by the sea.
Верно, как и то, что Я живу, — возвещает Царь,
Чье имя Господь Сил, —
придет тот, кто велик, как гора Фавор среди гор
и как гора Кармил у моря.
O daughter dwelling in Egypt,
For Memphis will become a desolation;
It will even be burned down and bereft of inhabitants.
Собирайте свои пожитки
и готовьтесь к изгнанию, жители Египта,
потому что Мемфис подвергнется разорению,
станет необитаемой развалиной.
But a horsefly is coming from the north — it is coming!
Египет — прекрасная телица,
но с севера летит к ней слепень.
Are like fattened calves,
For even they too have turned back and have fled away together;
They did not stand their ground.
For the day of their calamity has come upon them,
The time of their punishment.
Даже наемники в войске Египта
как тучные быки.
Но они повернутся и вместе пустятся в бегство,
и не устоят,
потому что настал день их бедствий,
время их наказания.
For they move on like an army
And come to her as woodcutters with axes.
Зашипит Египет, как уползающий змей,
так как близятся вражьи войска,
и пойдут они на него с топорами,
как дровосеки.
“Surely it will no more be found,
Even though they are now more numerous than locusts
And are without number.
Они вырубят его лес, —
возвещает Господь, —
как бы ни был он густ,
ведь они многочисленнее саранчи,
нет им числа.
Given over to the power of the people of the north.”
Дочь Египта будет опозорена,
отдана в руки северного народа.
— Я накажу Амона, бога Фив,137 и фараона, и Египет, и всех его богов и царей, и тех, кто полагается на фараона.
Nor be dismayed, O Israel!
For, see, I am going to save you from afar,
And your descendants from the land of their captivity;
And Jacob will return and be undisturbed
And secure, with no one making him tremble.
— А ты не бойся, слуга Мой Иаков;
не пугайся, Израиль.
Я тебя вызволю из далекого края,
твое потомство — из земли его плена.
Иаков вернется к спокойной и мирной жизни,
и никто не будет его устрашать.
“For I am with you.
For I will make a full end of all the nations
Where I have driven you,
Yet I will not make a full end of you;
But I will correct you properly
And by no means leave you unpunished.”
Так не бойся, слуга Мой Иаков,
возвещает Господь, —
потому что Я с тобой.
Я истреблю все народы,
среди которых рассеял тебя,
а тебя не истреблю.
Я накажу тебя по справедливости,
но безнаказанным не оставлю тебя.