Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Переклад Турконяка
Prophecy against Philistia
That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
That which came as the word of the LORD to Jeremiah the prophet concerning the Philistines, before Pharaoh conquered Gaza.
Слово, що було від Господа до Єремії після того, як його відіслав Навузардан, архімаґир [1] , що з Дами, коли взяв його в кайданах посеред відселення Юди, яких відводили до Вавилону.
Thus says the LORD:
“Behold, waters are going to rise from the north
And become an overflowing torrent,
And overflow the land and all its fullness,
The city and those who live in it;
And the men will cry out,
And every inhabitant of the land will wail.
“Behold, waters are going to rise from the north
And become an overflowing torrent,
And overflow the land and all its fullness,
The city and those who live in it;
And the men will cry out,
And every inhabitant of the land will wail.
І взяв його архімаґир, і сказав йому: Твій Господь Бог сповістив це зло проти цього місця,
“Because of the noise of the galloping hoofs of his stallions,
The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels,
The fathers have not turned back for their children,
Because of the limpness of their hands,
The tumult of his chariots, and the rumbling of his wheels,
The fathers have not turned back for their children,
Because of the limpness of their hands,
і Господь зробив це, бо ви згрішили проти Нього і не послухалися Його голосу.
On account of the day that is coming
To destroy all the Philistines,
To cut off from Tyre and Sidon
Every ally that is left;
For the LORD is going to destroy the Philistines,
The remnant of the coastland of Caphtor.
To destroy all the Philistines,
To cut off from Tyre and Sidon
Every ally that is left;
For the LORD is going to destroy the Philistines,
The remnant of the coastland of Caphtor.
Ось я тебе звільнив із кайданів, що на твоїх руках. Якщо добре перед тобою, щоб піти зі мною до Вавилону, іди, і покладу на тебе мої очі.
“Baldness has come upon Gaza;
Ashkelon has been ruined.
O remnant of their valley,
How long will you gash yourself?
Ashkelon has been ruined.
O remnant of their valley,
How long will you gash yourself?
Якщо ж ні, піди і повернися до Ґодолії, сина Ахікама, сина Сафана, якого цар Вавилону поставив у землі Юди, і живи з ним посеред народу в землі Юди. До всього, куди добре у твоїх очах іти, піди! І архімаґир дав йому дари, і відіслав його.
“Ah, sword of the LORD,
How long will you not be quiet?
Withdraw into your sheath;
Be at rest and stay still.
How long will you not be quiet?
Withdraw into your sheath;
Be at rest and stay still.
І він прийшов до Ґодолія в Массифу, і сів серед народу, що залишився на землі.
“How can it be quiet,
When the LORD has given it an order?
Against Ashkelon and against the seacoast —
There He has assigned it.”
When the LORD has given it an order?
Against Ashkelon and against the seacoast —
There He has assigned it.”
І почули всі володарі сили, що в полі, вони і їхні мужі, бо цар Вавилону поставив Ґодолія в землі й підпорядкував йому їхніх мужів та жінок, яких не відселив до Вавилону.