Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Jeremiah 48:6
-
New American Standard Bible
“Flee, save your lives,
That you may be like a juniper in the wilderness.
-
(en) King James Bible ·
Flee, save your lives, and be like the heath in the wilderness. -
(en) English Standard Version ·
Flee! Save yourselves!
You will be like a juniper in the desert! -
(en) Darby Bible Translation ·
Flee, save your lives, and be like a shrub in the wilderness. -
(ru) Синодальный перевод ·
Бегите, спасайте жизнь свою и будьте подобны обнажённому дереву в пустыне. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Тікайте, рятуйте життя ваше, мов той онагр у пустині! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Утїкайте, рятуйте життє, наге, мізерне як та деревина серед пустинї. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Утікайте, рятуйте хоч душу свою, і станете, мов отой ве́рес в пустині! -
(ru) Новый русский перевод ·
Бегите! Спасайте свои жизни!
Будьте как одинокий можжевельник в пустыне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І назустріч їм вийшов Ізмаїл. Вони йшли і плакали, а він сказав: Увійдіть до Ґодолія. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бегите, чтобы жизнь спасти. Бегите, как перекати-поле несётся в пустыне.