Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
“Roam to and fro through the streets of Jerusalem,
And look now and take note.
And seek in her open squares,
If you can find a man,
If there is one who does justice, who seeks truth,
Then I will pardon her.
— Пройдите по улицам Иерусалима,
посмотрите, разведайте,
поищите на площадях:
если найдете хотя бы одного человека,
поступающего честно и ищущего правды,
тогда Я пощажу этот город.
Surely they swear falsely.”
Пусть они говорят: «Верно, как и то, что жив Господь»,
их клятвы лживы.
You have smitten them,
But they did not weaken;
You have consumed them,
But they refused to take correction.
They have made their faces harder than rock;
They have refused to repent.
— Господи, разве не истины ищут Твои глаза?
Ты поражаешь их, а они не чувствуют боли;
Ты их сокрушаешь, а они отвергают урок.
Лица сделали тверже камня,
и отказываются вернуться.
They are foolish;
For they do not know the way of the LORD
Or the ordinance of their God.
Я думал: «Они бедны и глупы,
они не знают пути Господнего
и Закона своего Бога.
And will speak to them,
For they know the way of the LORD
And the ordinance of their God.”
But they too, with one accord, have broken the yoke
And burst the bonds.
Пойду я к знатным,
поговорю с ними;
уж они-то знают Господень путь
и Закон своего Бога».
Но и они разбили ярмо
и разорвали оковы.24
A wolf of the deserts will destroy them,
A leopard is watching their cities.
Everyone who goes out of them will be torn in pieces,
Because their transgressions are many,
Their apostasies are numerous.
За это их разорвет лев из зарослей,
загрызет волк из иорданской долины.
Леопард сторожит у их городов:
любой, кто выйдет, будет растерзан,
потому что велик их мятеж,
многочисленны их отступничества.
Your sons have forsaken Me
And sworn by those who are not gods.
When I had fed them to the full,
They committed adultery
And trooped to the harlot’s house.
— Как Мне тебя простить?
Твои дети Меня оставили
и клянутся теми, кто вовсе не боги.
Я насыщал их,
а они изменяли
и толпами ходили в дома блудниц.
Each one neighing after his neighbor’s wife.
Они откормленные, похотливые жеребцы,
каждый ржет на чужую жену.
“And on a nation such as this
Shall I not avenge Myself?
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
But do not execute a complete destruction;
Strip away her branches,
For they are not the LORD’S.
Ступайте по его виноградникам и опустошайте их,
но не разрушайте их полностью.
Отсекайте его ветви —
они не принадлежат Господу.
Have dealt very treacherously with Me,” declares the LORD.
Дом Израиля и дом Иуды
изменили Мне, —
возвещает Господь.
And said, “Not He;
Misfortune will not come on us,
And we will not see sword or famine.
Они оклеветали Господа,
сказав: «Он ничего не сделает!
Не придет к нам беда;
мы не увидим ни меча, ни голода.
And the word is not in them.
Thus it will be done to them!”
Пророки — лишь ветер,
и нет в них слов Господа.
Поступим же с ними по их словам».
Judgment Proclaimed
Therefore, thus says the LORD, the God of hosts,
“Because you have spoken this word,
Behold, I am making My words in your mouth fire
And this people wood, and it will consume them.
— За эти слова, сказанные ими,
Я вложу Мои слова в твои уста, как пламя,
а этот народ станет дровами, и его пожрет это пламя.
“It is an enduring nation,
It is an ancient nation,
A nation whose language you do not know,
Nor can you understand what they say.
О дом Израиля, — возвещает Господь, —
Я веду против вас народ издалека,
сильный народ, древний народ,
народ, чей язык ты не знаешь,
чья речь тебе непонятна.
All of them are mighty men.
Стрелы их — распахнутая гробница;
все они — могучие воины.
They will devour your sons and your daughters;
They will devour your flocks and your herds;
They will devour your vines and your fig trees;
They will demolish with the sword your fortified cities in which you trust.
Съедят они твою жатву и твой хлеб,
съедят твоих сыновей и дочерей,
съедят твоих овец и волов,
съедят твой виноград и инжир.
Они разрушат своим мечом
укрепленные города, на которые ты надеешься.
And proclaim it in Judah, saying,
— Объявите дому Иакова,
возвестите в Иудее:
Who have eyes but do not see;
Who have ears but do not hear.
Слушай, глупый и безрассудный народ,
у которого есть глаза, но который не видит,
есть уши, но не слышит!
‘Do you not tremble in My presence?
For I have placed the sand as a boundary for the sea,
An eternal decree, so it cannot cross over it.
Though the waves toss, yet they cannot prevail;
Though they roar, yet they cannot cross over it.
Разве ты не боишься Меня? —
возвещает Господь. —
Разве ты передо Мной не трепещешь?
Я сделал песок границей морю,
вечной гранью, которую не переступить.
Волны накатывают, но отступают,
ревут, но не в силах переступить.
They have turned aside and departed.
А у этого народа упрямое и мятежное сердце;
они повернулись и ушли прочь.
“Let us now fear the LORD our God,
Who gives rain in its season,
Both the autumn rain and the spring rain,
Who keeps for us
The appointed weeks of the harvest.”
Не говорят себе:
«Убоимся Господа, нашего Бога,
Который вовремя посылает нам
дожди осенние и весенние
и назначает время для жатвы».
And your sins have withheld good from you.
Ваши беззакония отняли все это,
ваши грехи лишили вас всех благ.
They watch like fowlers lying in wait;
They set a trap,
They catch men.
Есть среди Моего народа неправедные,
которые сидят в засаде, как птицеловы,
и ставят силки, чтобы ловить людей.
So their houses are full of deceit;
Therefore they have become great and rich.
Как клетки полны птиц,
так дома их полны обмана;
они возвысились, разбогатели,
They also excel in deeds of wickedness;
They do not plead the cause,
The cause of the orphan, that they may prosper;
And they do not defend the rights of the poor.
разжирели, лоснятся от жира.
Их злодействам нет пределов;
дела сирот они не судят по справедливости,
не решают в их пользу,
и не защищают прав бедных.
‘On a nation such as this
Shall I not avenge Myself?’
Неужели Я не накажу их за это? —
возвещает Господь. —
Неужели Я не воздам по заслугам
такому народу, как этот?
Has happened in the land:
Страшное и ужасное
происходит в этой стране: