Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • A Prayer for Mercy

    Remember, O LORD, what has befallen us;
    Look, and see our reproach!
  • С погадай же, Господи, що з нами сталось; зглянься, подивися на пониженнє наше!
  • Our inheritance has been turned over to strangers,
    Our houses to aliens.
  • Наше наслїддє досталось невірам, доми наші — чужим чуженицям;
  • We have become orphans without a father,
    Our mothers are like widows.
  • Ми сироти — безбатьченки; матері наші — вдовицї.
  • We have to pay for our drinking water,
    Our wood comes to us at a price.
  • Власну воду ми пємо за гроші, дрова наші здобуваєм за плату.
  • Our pursuers are at our necks;
    We are worn out, there is no rest for us.
  • Нас поганяють, бючи в потилицю, а в роботї нема нам відпочинку.
  • We have submitted to Egypt and Assyria to get enough bread.
  • І до Египту ми й до Ассура руку по хлїба шматок простягаєм.
  • Our fathers sinned, and are no more;
    It is we who have borne their iniquities.
  • Наші батьки провинили, та їх нема вже, ми ж двигаємо кару за їх беззаконства.
  • Slaves rule over us;
    There is no one to deliver us from their hand.
  • Раби вередують над нами, та й нїкому вирвати з рук їх.
  • We get our bread at the risk of our lives
    Because of the sword in the wilderness.
  • В небезпецї перед мечем ми хлїб наш по степу здобуваєм.
  • Our skin has become as hot as an oven,
    Because of the burning heat of famine.
  • Скіра на нас, наче в печі, счорнїла від пекучої голоднечі.
  • They ravished the women in Zion,
    The virgins in the cities of Judah.
  • Наших жінок безчестять у Сионї, дївчат — в городах Юдейських.
  • Princes were hung by their hands;
    Elders were not respected.
  • Князї повішані їх руками, лиця старшин у зневазї.
  • Young men worked at the grinding mill,
    And youths stumbled under loads of wood.
  • Молодики наші жорнами мелють, недолїтки падуть під ношами дров.
  • Elders are gone from the gate,
    Young men from their music.
  • Старцї вже в воротях не засїдають, паробки не сьпівають.
  • The joy of our hearts has ceased;
    Our dancing has been turned into mourning.
  • Радощів серце вже наше не знає, наші танцї в жалощі змінились.
  • The crown has fallen from our head;
    Woe to us, for we have sinned!
  • Із голови в нас вінки поспадали, горе нам, що ми провинили!
  • Because of this our heart is faint,
    Because of these things our eyes are dim;
  • От чому серце в нас ниє, от чого в нас ув очах потемнїло!
  • Because of Mount Zion which lies desolate,
    Foxes prowl in it.
  • Ой попустїли вершини Сионські, хиба шакалі ходять по них.
  • You, O LORD, rule forever;
    Your throne is from generation to generation.
  • Господи! ти пробуваєш во віки; твій престол стоїть з роду до роду.
  • Why do You forget us forever?
    Why do You forsake us so long?
  • Чом же ти позабув нас, чом покинув нас на так довгий час?
  • Restore us to You, O LORD, that we may be restored;
    Renew our days as of old,
  • О, приверни нас до себе, Господи, а ми привернемось; понови днї наші, як се зпершу було!
  • Unless You have utterly rejected us
    And are exceedingly angry with us.
  • Чи то ж се зовсїм ти нас відцурався, прогнївився на нас без міри?

  • ← (Lamentations 4) | (Ezekiel 1) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025