Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 1:11
-
New American Standard Bible
Such were their faces. Their wings were spread out above; each had two touching another being, and two covering their bodies.
-
(en) King James Bible ·
Thus were their faces: and their wings were stretched upward; two wings of every one were joined one to another, and two covered their bodies. -
(en) New King James Version ·
Thus were their faces. Their wings stretched upward; two wings of each one touched one another, and two covered their bodies. -
(en) New International Version ·
Such were their faces. They each had two wings spreading out upward, each wing touching that of the creature on either side; and each had two other wings covering its body. -
(en) English Standard Version ·
Such were their faces. And their wings were spread out above. Each creature had two wings, each of which touched the wing of another, while two covered their bodies. -
(en) New Living Translation ·
Each had two pairs of outstretched wings — one pair stretched out to touch the wings of the living beings on either side of it, and the other pair covered its body. -
(en) Darby Bible Translation ·
And their faces and their wings were parted above; two [wings] of every one were joined one to another, and two covered their bodies. -
(ru) Синодальный перевод ·
И лица их и крылья их сверху были разделены, но у каждого два крыла соприкасались одно к другому, а два покрывали тела их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Крила їхні були випростані догори. Кожне мало по двоє крил, що торкались одне одного, а двоє вкривали тіло, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І лиця їх і крила їх угорі були роздїлені, та в кожного по двоє крил сходилось одно з одним, а двоє вкривали тїло їм. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А їхні обличчя та їхні кри́ла були розді́лені вгорі́; у кожного двоє крил злучувалнся одне з о́дним, і двоє закривали їхнє тіло. -
(ru) Новый русский перевод ·
Такими были их лица. Крылья у них были простерты вверх; у каждого было по два крыла: одно касалось крыла другого существа по обеим сторонам, а два крыла закрывали тело. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І їхні крила простерті догори в чотирьох, у кожного два злучені до себе, і два покривали над їхнім тілом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Их крылья были расправлены сверху. У каждого было два крыла, которые касались крыльев другого. У них также было два крыла, которые они использовали, чтобы укрывать свои тела.