Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 13:7
-
New American Standard Bible
“Did you not see a false vision and speak a lying divination when you said, ‘The LORD declares,’ but it is not I who have spoken?”’”
-
(en) King James Bible ·
Have ye not seen a vain vision, and have ye not spoken a lying divination, whereas ye say, The LORD saith it; albeit I have not spoken? -
(en) New King James Version ·
Have you not seen a futile vision, and have you not spoken false divination? You say, ‘The Lord says,’ but I have not spoken.” -
(en) New International Version ·
Have you not seen false visions and uttered lying divinations when you say, “The Lord declares,” though I have not spoken? -
(en) English Standard Version ·
Have you not seen a false vision and uttered a lying divination, whenever you have said, ‘Declares the Lord,’ although I have not spoken?” -
(en) New Living Translation ·
Can your visions be anything but false if you claim, ‘This message is from the LORD,’ when I have not even spoken to you? -
(en) Darby Bible Translation ·
Have ye not seen a vain vision, and spoken a lying divination, when ye say, Jehovah saith; and I have not spoken? -
(ru) Синодальный перевод ·
Не пустое ли видение видели вы? и не лживое ли предвещание изрекаете, говоря: «Господь сказал», а Я не говорил? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Хіба ви не пусті видіння бачили та неправдиві пророцтва прорікали, кажучи: Слово Господнє, — тоді як я того не говорив? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Чи не марне ж видиво бачили ви, чи не ложне віщуваннє виповідаєте, кажучи: Господь сказав? я ж не говорив. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба ж не марне́ виді́ння ви бачили, і не фальши́ве чарува́ння ви говорили? А ви кажете: „Говорить Господь“, а Я не говорив! -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве вы не видели ложные видения? Разве вы не произносили обманчивые прорицания, говоря: „Господь возвещает“, хотя Я не говорил этого? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба не оманливе видіння ви побачили і марні чарування виказали? -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Лживые пророки, ваши видения пусты. Вы предсказывали заведомую ложь, вы говорили, что это сказал вам Господь, но Я с вами не говорил".