Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 18:9
-
New American Standard Bible
if he walks in My statutes and My ordinances so as to deal faithfully — he is righteous and will surely live,” declares the Lord GOD.
-
(en) King James Bible ·
Hath walked in my statutes, and hath kept my judgments, to deal truly; he is just, he shall surely live, saith the Lord GOD. -
(en) New King James Version ·
If he has walked in My statutes
And kept My judgments faithfully —
He is just;
He shall surely live!”
Says the Lord God. -
(en) New International Version ·
He follows my decrees
and faithfully keeps my laws.
That man is righteous;
he will surely live,
declares the Sovereign Lord. -
(en) English Standard Version ·
walks in my statutes, and keeps my rules by acting faithfully — he is righteous; he shall surely live, declares the Lord God. -
(en) New Living Translation ·
and faithfully obeys my decrees and regulations. Anyone who does these things is just and will surely live, says the Sovereign LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
hath walked in my statutes, and kept mine ordinances, to deal faithfully: he is righteous, he shall certainly live, saith the Lord Jehovah. -
(ru) Синодальный перевод ·
поступает по заповедям Моим и соблюдает постановления Мои искренно: то он — праведник, он непременно будет жив, говорит Господь Бог. -
(ua) Переклад Хоменка ·
у заповідях моїх ходить і суди мої пильнує, щоб їх виконувати по правді, — той праведен, і певно буде жити, — слово Господа Бога. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ходить у заповідях моїх і постанов моїх щиро додержує, — той прав, і певно буде жити, говорить Господь Бог. -
(ua) Переклад Огієнка ·
уста́вами Моїми ходить, а прав Моїх дотримує, щоб чинити правду, — справедливий такий конче буде жити, говорить Господь Бог! -
(ru) Новый русский перевод ·
следует Моим установлениям
и усердно исполняет Мои законы —
тот праведен;
он несомненно будет жить, —
возвещает Владыка Господь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і ходитиме за Моїми приписами, і зберігатиме Мої заповіді, щоб їх чинити, — цей є праведний, він безсумнівно буде жити [1] , — говорить Господь. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он подчиняется Моим законам. Он подчиняется Моим заветам. Он праведен и непременно будет жить.