Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New King James Version
Lament for the Princes of Israel
“As for you, take up a lamentation for the princes of Israel
“As for you, take up a lamentation for the princes of Israel
Israel Degraded
“Moreover take up a lamentation for the princes of Israel,
“Moreover take up a lamentation for the princes of Israel,
and say,
‘What was your mother?
A lioness among lions!
She lay down among young lions,
She reared her cubs.
‘What was your mother?
A lioness among lions!
She lay down among young lions,
She reared her cubs.
and say:
‘What is your mother? A lioness:
She lay down among the lions;
Among the young lions she nourished her cubs.
‘What is your mother? A lioness:
She lay down among the lions;
Among the young lions she nourished her cubs.
‘When she brought up one of her cubs,
He became a lion,
And he learned to tear his prey;
He devoured men.
He became a lion,
And he learned to tear his prey;
He devoured men.
She brought up one of her cubs,
And he became a young lion;
He learned to catch prey,
And he devoured men.
And he became a young lion;
He learned to catch prey,
And he devoured men.
‘Then nations heard about him;
He was captured in their pit,
And they brought him with hooks
To the land of Egypt.
He was captured in their pit,
And they brought him with hooks
To the land of Egypt.
The nations also heard of him;
He was trapped in their pit,
And they brought him with chains to the land of Egypt.
He was trapped in their pit,
And they brought him with chains to the land of Egypt.
‘When she saw, as she waited,
That her hope was lost,
She took another of her cubs
And made him a young lion.
That her hope was lost,
She took another of her cubs
And made him a young lion.
‘When she saw that she waited, that her hope was lost,
She took another of her cubs and made him a young lion.
She took another of her cubs and made him a young lion.
‘And he walked about among the lions;
He became a young lion,
He learned to tear his prey;
He devoured men.
He became a young lion,
He learned to tear his prey;
He devoured men.
He roved among the lions,
And became a young lion;
He learned to catch prey;
He devoured men.
And became a young lion;
He learned to catch prey;
He devoured men.
‘He destroyed their fortified towers
And laid waste their cities;
And the land and its fullness were appalled
Because of the sound of his roaring.
And laid waste their cities;
And the land and its fullness were appalled
Because of the sound of his roaring.
‘Then nations set against him
On every side from their provinces,
And they spread their net over him;
He was captured in their pit.
On every side from their provinces,
And they spread their net over him;
He was captured in their pit.
Then the nations set against him from the provinces on every side,
And spread their net over him;
He was trapped in their pit.
And spread their net over him;
He was trapped in their pit.
‘They put him in a cage with hooks
And brought him to the king of Babylon;
They brought him in hunting nets
So that his voice would be heard no more
On the mountains of Israel.
And brought him to the king of Babylon;
They brought him in hunting nets
So that his voice would be heard no more
On the mountains of Israel.
‘Your mother was like a vine in your vineyard,
Planted by the waters;
It was fruitful and full of branches
Because of abundant waters.
Planted by the waters;
It was fruitful and full of branches
Because of abundant waters.
‘And it had strong branches fit for scepters of rulers,
And its height was raised above the clouds
So that it was seen in its height with the mass of its branches.
And its height was raised above the clouds
So that it was seen in its height with the mass of its branches.
‘But it was plucked up in fury;
It was cast down to the ground;
And the east wind dried up its fruit.
Its strong branch was torn off
So that it withered;
The fire consumed it.
It was cast down to the ground;
And the east wind dried up its fruit.
Its strong branch was torn off
So that it withered;
The fire consumed it.
But she was plucked up in fury,
She was cast down to the ground,
And the east wind dried her fruit.
Her strong branches were broken and withered;
The fire consumed them.
She was cast down to the ground,
And the east wind dried her fruit.
Her strong branches were broken and withered;
The fire consumed them.
‘And now it is planted in the wilderness,
In a dry and thirsty land.
In a dry and thirsty land.
And now she is planted in the wilderness,
In a dry and thirsty land.
In a dry and thirsty land.
‘And fire has gone out from its branch;
It has consumed its shoots and fruit,
So that there is not in it a strong branch,
A scepter to rule.’”
This is a lamentation, and has become a lamentation.
It has consumed its shoots and fruit,
So that there is not in it a strong branch,
A scepter to rule.’”
This is a lamentation, and has become a lamentation.
Fire has come out from a rod of her branches
And devoured her fruit,
So that she has no strong branch — a scepter for ruling.’ ”
This is a lamentation, and has become a lamentation.
And devoured her fruit,
So that she has no strong branch — a scepter for ruling.’ ”
This is a lamentation, and has become a lamentation.