Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 21:25
-
New American Standard Bible
‘And you, O slain, wicked one, the prince of Israel, whose day has come, in the time of the punishment of the end,’
-
(en) King James Bible ·
And thou, profane wicked prince of Israel, whose day is come, when iniquity shall have an end, -
(en) New King James Version ·
‘Now to you, O profane, wicked prince of Israel, whose day has come, whose iniquity shall end, -
(en) New International Version ·
“ ‘You profane and wicked prince of Israel, whose day has come, whose time of punishment has reached its climax, -
(en) New Living Translation ·
“O you corrupt and wicked prince of Israel, your final day of reckoning is here! -
(en) Darby Bible Translation ·
And thou, profane, wicked prince of Israel, whose day is come, at the time of the iniquity of the end, -
(ru) Синодальный перевод ·
И ты, недостойный, преступный вождь Израиля, которого день наступил ныне, когда нечестию его положен будет конец! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Накресли шлях, щоб меч дійшов до Раббату синів Аммона, а в Юдеї — до єрусалимської твердині, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти ж, негідний, безбожний князю Ізрайлїв, що на тебе прийшов день твій, і твоїй безбожностї настав конець, — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Признач дорогу, якою прибуде меч до Рабби Аммонових синів та до Юди в укріплений Єрусалим. -
(ru) Новый русский перевод ·
А тебе, недостойный, преступный израильский вождь, чей день настал, чей час наказания пробил, -
(ua) Переклад Турконяка ·
На початку дороги поставиш, щоб увійшов меч проти Раввата, синів Аммона, і на Юдею, та на Єрусалим посеред нього. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И ты, злой правитель Израиля, будешь убит, день твоего наказания пришёл, здесь твой конец".