Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 21:30
-
New American Standard Bible
‘Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you.
-
(en) King James Bible ·
Shall I cause it to return into his sheath? I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy nativity. -
(en) New International Version ·
“ ‘Let the sword return to its sheath.
In the place where you were created,
in the land of your ancestry,
I will judge you. -
(en) English Standard Version ·
Return it to its sheath. In the place where you were created, in the land of your origin, I will judge you. -
(en) New Living Translation ·
“Now return the sword to its sheath,
for in your own country,
the land of your birth,
I will pass judgment upon you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Restore [it] to its sheath. I will judge thee in the place where thou wast created, in the land of thy birth. -
(ru) Синодальный перевод ·
Возвратить ли его в ножны его? — на месте, где ты сотворён, на земле происхождения твоего буду судить тебя: -
(ua) Переклад Хоменка ·
Ти ж, безчесний, беззаконний князю Ізраїля, на якого прийшов день разом з кінцем твоєї безбожності!, — -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сховати ж його назад у піхву? Нї, на тому місцї, де сотворено тебе, у землї, де постав єси, — там я буду судити тебе, -
(ua) Переклад Огієнка ·
А ти, недостойний, несправедливий кня́зю Ізраїлів, що надійшов його день у час провини кінце́вої, -
(ru) Новый русский перевод ·
Верни его в ножны!
Там, где был сотворен ты,
в земле твоего рождения,
Я буду тебя судить. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І ти, огидний беззаконний старійшино Ізраїля, день якого приходить, кінець у час неправедності, -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Вложи меч (Вавилон) в ножны, Я буду судить тебя, Вавилон, там, где ты был сотворён, на земле твоего рожденья.