Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
New King James Version
Lament over Tyre
Moreover, the word of the LORD came to me saying,
Moreover, the word of the LORD came to me saying,
Lamentation for Tyre
The word of the Lord came again to me, saying,
The word of the Lord came again to me, saying,
“And you, son of man, take up a lamentation over Tyre;
“Now, son of man, take up a lamentation for Tyre,
and say to Tyre, who dwells at the entrance to the sea, merchant of the peoples to many coastlands, ‘Thus says the Lord GOD,
“O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
“O Tyre, you have said, ‘I am perfect in beauty.’
“Your borders are in the heart of the seas;
Your builders have perfected your beauty.
Your builders have perfected your beauty.
Your borders are in the midst of the seas.
Your builders have perfected your beauty.
Your builders have perfected your beauty.
“They have made all your planks of fir trees from Senir;
They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
They have taken a cedar from Lebanon to make a mast for you.
“Of oaks from Bashan they have made your oars;
With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus.
With ivory they have inlaid your deck of boxwood from the coastlands of Cyprus.
“Your sail was of fine embroidered linen from Egypt
So that it became your distinguishing mark;
Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah.
So that it became your distinguishing mark;
Your awning was blue and purple from the coastlands of Elishah.
Fine embroidered linen from Egypt was what you spread for your sail;
Blue and purple from the coasts of Elishah was what covered you.
Blue and purple from the coasts of Elishah was what covered you.
“The inhabitants of Sidon and Arvad were your rowers;
Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots.
Your wise men, O Tyre, were aboard; they were your pilots.
“Inhabitants of Sidon and Arvad were your oarsmen;
Your wise men, O Tyre, were in you;
They became your pilots.
Your wise men, O Tyre, were in you;
They became your pilots.
“The elders of Gebal and her wise men were with you repairing your seams;
All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise.
All the ships of the sea and their sailors were with you in order to deal in your merchandise.
Elders of Gebal and its wise men
Were in you to caulk your seams;
All the ships of the sea
And their oarsmen were in you
To market your merchandise.
Were in you to caulk your seams;
All the ships of the sea
And their oarsmen were in you
To market your merchandise.
“Persia and Lud and Put were in your army, your men of war. They hung shield and helmet in you; they set forth your splendor.
“The sons of Arvad and your army were on your walls, all around, and the Gammadim were in your towers. They hung their shields on your walls all around; they perfected your beauty.
Men of Arvad with your army were on your walls all around,
And the men of Gammad were in your towers;
They hung their shields on your walls all around;
They made your beauty perfect.
And the men of Gammad were in your towers;
They hung their shields on your walls all around;
They made your beauty perfect.
“Tarshish was your customer because of the abundance of all kinds of wealth; with silver, iron, tin and lead they paid for your wares.
“Tarshish was your merchant because of your many luxury goods. They gave you silver, iron, tin, and lead for your goods.
“Javan, Tubal and Meshech, they were your traders; with the lives of men and vessels of bronze they paid for your merchandise.
Javan, Tubal, and Meshech were your traders. They bartered human lives and vessels of bronze for your merchandise.
“Those from Beth-togarmah gave horses and war horses and mules for your wares.
Those from the house of Togarmah traded for your wares with horses, steeds, and mules.
“The sons of Dedan were your traders. Many coastlands were your market; ivory tusks and ebony they brought as your payment.
The men of Dedan were your traders; many isles were the market of your hand. They brought you ivory tusks and ebony as payment.
“Aram was your customer because of the abundance of your goods; they paid for your wares with emeralds, purple, embroidered work, fine linen, coral and rubies.
Syria was your merchant because of the abundance of goods you made. They gave you for your wares emeralds, purple, embroidery, fine linen, corals, and rubies.
“Judah and the land of Israel, they were your traders; with the wheat of Minnith, cakes, honey, oil and balm they paid for your merchandise.
Judah and the land of Israel were your traders. They traded for your merchandise wheat of Minnith, millet, honey, oil, and balm.
“Damascus was your customer because of the abundance of your goods, because of the abundance of all kinds of wealth, because of the wine of Helbon and white wool.
Damascus was your merchant because of the abundance of goods you made, because of your many luxury items, with the wine of Helbon and with white wool.
“Vedan and Javan paid for your wares from Uzal; wrought iron, cassia and sweet cane were among your merchandise.
“Dedan traded with you in saddlecloths for riding.
Dedan was your merchant in saddlecloths for riding.
“Arabia and all the princes of Kedar, they were your customers for lambs, rams and goats; for these they were your customers.
Arabia and all the princes of Kedar were your regular merchants. They traded with you in lambs, rams, and goats.
“The traders of Sheba and Raamah, they traded with you; they paid for your wares with the best of all kinds of spices, and with all kinds of precious stones and gold.
The merchants of Sheba and Raamah were your merchants. They traded for your wares the choicest spices, all kinds of precious stones, and gold.
“Haran, Canneh, Eden, the traders of Sheba, Asshur and Chilmad traded with you.
Haran, Canneh, Eden, the merchants of Sheba, Assyria, and Chilmad were your merchants.
“They traded with you in choice garments, in clothes of blue and embroidered work, and in carpets of many colors and tightly wound cords, which were among your merchandise.
These were your merchants in choice items — in purple clothes, in embroidered garments, in chests of multicolored apparel, in sturdy woven cords, which were in your marketplace.
“The ships of Tarshish were the carriers for your merchandise.
And you were filled and were very glorious
In the heart of the seas.
And you were filled and were very glorious
In the heart of the seas.
“The ships of Tarshish were carriers of your merchandise.
You were filled and very glorious in the midst of the seas.
You were filled and very glorious in the midst of the seas.
“Your rowers have brought you
Into great waters;
The east wind has broken you
In the heart of the seas.
Into great waters;
The east wind has broken you
In the heart of the seas.
Your oarsmen brought you into many waters,
But the east wind broke you in the midst of the seas.
But the east wind broke you in the midst of the seas.
“Your wealth, your wares, your merchandise,
Your sailors and your pilots,
Your repairers of seams, your dealers in merchandise
And all your men of war who are in you,
With all your company that is in your midst,
Will fall into the heart of the seas
On the day of your overthrow.
Your sailors and your pilots,
Your repairers of seams, your dealers in merchandise
And all your men of war who are in you,
With all your company that is in your midst,
Will fall into the heart of the seas
On the day of your overthrow.
“Your riches, wares, and merchandise,
Your mariners and pilots,
Your caulkers and merchandisers,
All your men of war who are in you,
And the entire company which is in your midst,
Will fall into the midst of the seas on the day of your ruin.
Your mariners and pilots,
Your caulkers and merchandisers,
All your men of war who are in you,
And the entire company which is in your midst,
Will fall into the midst of the seas on the day of your ruin.
“At the sound of the cry of your pilots
The pasture lands will shake.
The pasture lands will shake.
“All who handle the oar,
The sailors and all the pilots of the sea
Will come down from their ships;
They will stand on the land,
The sailors and all the pilots of the sea
Will come down from their ships;
They will stand on the land,
And they will make their voice heard over you
And will cry bitterly.
They will cast dust on their heads,
They will wallow in ashes.
And will cry bitterly.
They will cast dust on their heads,
They will wallow in ashes.
They will make their voice heard because of you;
They will cry bitterly and cast dust on their heads;
They will roll about in ashes;
They will cry bitterly and cast dust on their heads;
They will roll about in ashes;
“Also they will make themselves bald for you
And gird themselves with sackcloth;
And they will weep for you in bitterness of soul
With bitter mourning.
And gird themselves with sackcloth;
And they will weep for you in bitterness of soul
With bitter mourning.
They will shave themselves completely bald because of you,
Gird themselves with sackcloth,
And weep for you
With bitterness of heart and bitter wailing.
Gird themselves with sackcloth,
And weep for you
With bitterness of heart and bitter wailing.
“Moreover, in their wailing they will take up a lamentation for you
And lament over you:
‘Who is like Tyre,
Like her who is silent in the midst of the sea?
And lament over you:
‘Who is like Tyre,
Like her who is silent in the midst of the sea?
In their wailing for you
They will take up a lamentation,
And lament for you:
‘What city is like Tyre,
Destroyed in the midst of the sea?
They will take up a lamentation,
And lament for you:
‘What city is like Tyre,
Destroyed in the midst of the sea?
‘When your wares went out from the seas,
You satisfied many peoples;
With the abundance of your wealth and your merchandise
You enriched the kings of earth.
You satisfied many peoples;
With the abundance of your wealth and your merchandise
You enriched the kings of earth.
‘When your wares went out by sea,
You satisfied many people;
You enriched the kings of the earth
With your many luxury goods and your merchandise.
You satisfied many people;
You enriched the kings of the earth
With your many luxury goods and your merchandise.
‘Now that you are broken by the seas
In the depths of the waters,
Your merchandise and all your company
Have fallen in the midst of you.
In the depths of the waters,
Your merchandise and all your company
Have fallen in the midst of you.
But you are broken by the seas in the depths of the waters;
Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
Your merchandise and the entire company will fall in your midst.
‘All the inhabitants of the coastlands
Are appalled at you,
And their kings are horribly afraid;
They are troubled in countenance.
Are appalled at you,
And their kings are horribly afraid;
They are troubled in countenance.
All the inhabitants of the isles will be astonished at you;
Their kings will be greatly afraid,
And their countenance will be troubled.
Their kings will be greatly afraid,
And their countenance will be troubled.