Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
“Because your heart is lifted up
And you have said, ‘I am a god,
I sit in the seat of gods
In the heart of the seas’;
Yet you are a man and not God,
Although you make your heart like the heart of God —
«Объятый гордыней,
ты говоришь: „Я — бог.
Я сижу на божьем престоле
посреди моря“.
Но ты человек, не Бог,
хотя мнишь, что равняешься мудростью с Богом.
There is no secret that is a match for you.
Ты думаешь, что ты мудрее Даниила95;
нет для тебя неведомой тайны.
You have acquired riches for yourself
And have acquired gold and silver for your treasuries.
Мудростью и умом
ты приобрел богатство.
Ты наполнил золотом и серебром
свои кладовые.
You have increased your riches
And your heart is lifted up because of your riches —
Великим умением торговать
ты умножил свои богатства,
и из-за них тебя обуяла гордость».
‘Because you have made your heart
Like the heart of God,
«За то, что ты мнишь,
что сравнялся мудростью с Богом,
The most ruthless of the nations.
And they will draw their swords
Against the beauty of your wisdom
And defile your splendor.
Я нашлю на тебя чужеземцев,
ужаснейший из народов.
На твои красоту и мудрость они обнажат мечи
и осквернят твой блеск.
And you will die the death of those who are slain
In the heart of the seas.
Они сведут тебя в пропасть;
ты погибнешь насильственной смертью
над бездной морской.
In the presence of your slayer,
Though you are a man and not God,
In the hands of those who wound you?
Разве станешь ты твердить: „Я — бог!“ —
перед своими убийцами,
когда ты не бог, а человек,
в руках своих палачей?
By the hand of strangers,
For I have spoken!’ declares the Lord GOD!”’”
Ты умрешь смертью необрезанных
от рук чужеземцев.
Я так сказал», — возвещает Владыка Господь.
“You had the seal of perfection,
Full of wisdom and perfect in beauty.
Ты был примером совершенства,96
исполненный мудрости
и безупречной красоты.
Every precious stone was your covering:
The ruby, the topaz and the diamond;
The beryl, the onyx and the jasper;
The lapis lazuli, the turquoise and the emerald;
And the gold, the workmanship of your settings and sockets,
Was in you.
On the day that you were created
They were prepared.
Ты был в Эдеме,
в Божьем саду.97
Все драгоценные камни тебя украшали:
рубин, топаз, изумруд,
хризолит, оникс и яшма,
сапфир, бирюза и берилл.98
Из золота были сделаны
для них оправы и гнезда;
в день твоего сотворения
они были приготовлены.
And I placed you there.
You were on the holy mountain of God;
You walked in the midst of the stones of fire.
Ты был помазан быть охраняющим херувимом,
ведь Я освятил тебя.99
Ты был на святой Божьей горе,100
и ходил среди горящих камней.
From the day you were created
Until unrighteousness was found in you.
Ты был беспорочен в своих путях
со дня твоего сотворения
до того, как нашлось в тебе преступление.
You were internally filled with violence,
And you sinned;
Therefore I have cast you as profane
From the mountain of God.
And I have destroyed you, O covering cherub,
From the midst of the stones of fire.
От размаха своей торговли
ты исполнился неправды
и согрешил.
Я низверг тебя, как оскверненного, с Божьей горы,101
Я изгнал тебя, о херувим охраняющий,
из среды горящих камней.
You corrupted your wisdom by reason of your splendor.
I cast you to the ground;
I put you before kings,
That they may see you.
Из-за твоей красоты
тебя обуяла гордость,
ты погубил свою мудрость
ради твоей известности.
И поверг Я тебя на землю,
сделав зрелищем для царей.102
In the unrighteousness of your trade
You profaned your sanctuaries.
Therefore I have brought fire from the midst of you;
It has consumed you,
And I have turned you to ashes on the earth
In the eyes of all who see you.
Множеством преступлений в бесчестной своей торговле
осквернил ты свои святилища.
И Я вывел из тебя огонь,
который тебя поглотил;
Я превратил тебя в пепел на земле
на глазах у всех, кто смотрел.
Are appalled at you;
You have become terrified
And you will cease to be forever.”’”
Народы, которые знали тебя,
ужаснулись твоей судьбе.
Тебя постиг страшный конец,
и не будет тебя вовеки».
“Behold, I am against you, O Sidon,
And I will be glorified in your midst.
Then they will know that I am the LORD when I execute judgments in her,
And I will manifest My holiness in her.
«Я — твой противник, Сидон,
и среди тебя Я прославлюсь.
Люди узнают, что Я — Господь,
когда Я исполню над ним приговор
и явлю Свою святость среди него.
And blood to her streets,
And the wounded will fall in her midst
By the sword upon her on every side;
Then they will know that I am the LORD.
Я пошлю на него заразную болезнь,
и на улицы его — бойню.
Посреди него будут падать убитые
от меча, что станет разить со всех сторон;
и они узнают, что Я — Господь.
Israel Regathered
‘Thus says the Lord GOD, “When I gather the house of Israel from the peoples among whom they are scattered, and will manifest My holiness in them in the sight of the nations, then they will live in their land which I gave to My servant Jacob.