Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 3:15
-
New American Standard Bible
Then I came to the exiles who lived beside the river Chebar at Tel-abib, and I sat there seven days where they were living, causing consternation among them.
-
(en) King James Bible ·
Then I came to them of the captivity at Telabib, that dwelt by the river of Chebar, and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. -
(en) New King James Version ·
Then I came to the captives at Tel Abib, who dwelt by the River Chebar; and I sat where they sat, and remained there astonished among them seven days. -
(en) New International Version ·
I came to the exiles who lived at Tel Aviv near the Kebar River. And there, where they were living, I sat among them for seven days — deeply distressed. -
(en) New Living Translation ·
Then I came to the colony of Judean exiles in Tel-abib, beside the Kebar River. I was overwhelmed and sat among them for seven days. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I came to them of the captivity at Tel-abib, that dwelt by the river Chebar, and I sat where they sat; and I sat there astonied among them seven days. -
(ru) Синодальный перевод ·
И пришёл я к переселённым в Тел-Авив, живущим при реке Ховаре, и остановился там, где они жили, и провёл среди них семь дней в изумлении. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Прибув я так у Тел-Авів, до вигнанців, що жили над Кевар-річкою, туди, де вони пробували, і провів між ними сім днів у безтямі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І прибув я так до переселенцїв у Тель-Абиб, і осїв там, де вони жили, та й провів між ними сїм день, у безтямі. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І прийшов я до вигна́нців в Тел-Авіві, що сидять при річці Кева́р, і там, де вони сидять, сидів і я там серед них сім день остовпі́лий. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я пришел к пленникам, которые жили в Тель-Авиве10 у реки Кевара, потрясенный, остановился у них и оставался там семь дней. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я прийшов до полонених горою, і я обійшов тих, що живуть біля ріки Ховар, тих, що були там, і я сидів там сім днів, живучи посеред них. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я пошёл к людям Израиля, которые были вынуждены жить в Тель-Авиве, возле Канала Кевара. Я приветствовал их и оставался с ними семь дней, говоря всё, что Бог мне сказал.