Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 31:7
-
New American Standard Bible
‘So it was beautiful in its greatness, in the length of its branches;
For its roots extended to many waters.
-
(en) King James Bible ·
Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters. -
(en) New King James Version ·
‘Thus it was beautiful in greatness and in the length of its branches,
Because its roots reached to abundant waters. -
(en) New International Version ·
It was majestic in beauty,
with its spreading boughs,
for its roots went down
to abundant waters. -
(en) English Standard Version ·
It was beautiful in its greatness,
in the length of its branches;
for its roots went down
to abundant waters. -
(en) New Living Translation ·
It was strong and beautiful,
with wide-spreading branches,
for its roots went deep
into abundant water. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: because his root was by great waters. -
(ru) Синодальный перевод ·
Он красовался высотою роста своего, длиною ветвей своих, ибо корень его был у великих вод. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він був прекрасний висотою, віттям своїм розлогим, бо корінь його був при великих водах. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Він пишався висотою своєю та довготою галуззя свого, бо корінь його розростався при великих водах. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І був він уродли́вий висото́ю свого зро́сту, довгото́ю галу́зок своїх, бо його корінь був при великих во́дах. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он красовался величием,
длиною ветвей,
так как корни его
спускались к обильным водам. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він був гарний у своїй висоті через безліч свого галуззя, бо коріння його було у великій воді. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Было оно красивым, длинны его ветви были, корни водой напоены.