Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 32:12
-
New American Standard Bible
“By the swords of the mighty ones I will cause your hordes to fall; all of them are tyrants of the nations,
And they will devastate the pride of Egypt,
And all its hordes will be destroyed.
-
(en) King James Bible ·
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall, the terrible of the nations, all of them: and they shall spoil the pomp of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. -
(en) New King James Version ·
By the swords of the mighty warriors, all of them the most terrible of the nations, I will cause your multitude to fall.
“They shall plunder the pomp of Egypt,
And all its multitude shall be destroyed. -
(en) New International Version ·
I will cause your hordes to fall
by the swords of mighty men —
the most ruthless of all nations.
They will shatter the pride of Egypt,
and all her hordes will be overthrown. -
(en) New Living Translation ·
I will destroy your hordes with the swords of mighty warriors —
the terror of the nations.
They will shatter the pride of Egypt,
and all its hordes will be destroyed. -
(en) Darby Bible Translation ·
By the swords of the mighty will I cause thy multitude to fall: the terrible of the nations are they all: and they shall spoil the pride of Egypt, and all the multitude thereof shall be destroyed. -
(ru) Синодальный перевод ·
От мечей сильных падёт народ твой; все они — лютейшие из народов, и уничтожат гордость Египта, и погибнет всё множество его. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Мечем вояків я покладу на землю твою гомінку юрбу. Усі вони — найлютіші з народів. Вони зламають гординю Єгипту, і населення його загине. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Від мечів у тих сильних поляже нарід твій; вони — сї найлютїйші зміж народів, упокорять гординю Египту, й погибне все множество його. — -
(ua) Переклад Огієнка ·
Мечами хоробрих Я порозкида́ю твоє многолю́дство. Усі вони — наси́льники наро́дів, і гордість Єгипту понищать вони, і все многолю́дство його буде ви́гублене. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я разобью твои орды
мечами могучих воинов,
жесточайших из всех народов.
Они растопчут гордыню Египта
и истребят его орды. -
(ua) Переклад Турконяка ·
в мечах велетнів, і Я скину твою силу. Усі язичники з народів, — вони знищать гордість Єгипту, і вся його сила буде розбита. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мечами его солдат Я убью людей твоих в битве. Эти солдаты из самых жестоких народов, они уничтожат всё, чем гордился Египет, и людей его уничтожат.