Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 34:28
-
New American Standard Bible
“They will no longer be a prey to the nations, and the beasts of the earth will not devour them; but they will live securely, and no one will make them afraid.
-
(en) King James Bible ·
And they shall no more be a prey to the heathen, neither shall the beast of the land devour them; but they shall dwell safely, and none shall make them afraid. -
(en) New King James Version ·
And they shall no longer be a prey for the nations, nor shall beasts of the land devour them; but they shall dwell safely, and no one shall make them afraid. -
(en) New International Version ·
They will no longer be plundered by the nations, nor will wild animals devour them. They will live in safety, and no one will make them afraid. -
(en) English Standard Version ·
They shall no more be a prey to the nations, nor shall the beasts of the land devour them. They shall dwell securely, and none shall make them afraid. -
(en) New Living Translation ·
They will no longer be prey for other nations, and wild animals will no longer devour them. They will live in safety, and no one will frighten them. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they shall no more be a prey to the nations, neither shall the beast of the earth devour them; but they shall dwell in safety, and none shall make them afraid. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они не будут уже добычею для народов, и полевые звери не будут пожирать их; они будут жить безопасно, и никто не будет устрашать их. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не будуть вони більше здобиччю народів, і звірі в країні не будуть їх пожирати. Вони житимуть безпечно, і ніхто не буде їх лякати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не будуть вони вже здобичею народам, і дикий зьвір не буде їх пожерати; безпеч жити муть вони, й нїхто їх не буде лякати. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І не бу́дуть уже вони за здо́бич для наро́дів, і звірина́ зе́мна не же́ртиме їх, і бу́дуть вони сидіти безпе́чно, і не буде ніко́го, хто б їх настраши́в. -
(ru) Новый русский перевод ·
Народы не будут впредь грабить их, а дикие звери не будут их пожирать. Они будут жить в безопасности, и никто не будет их устрашать. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і більше не будуть на пограбування для народів, і звірі землі більше не поїдатимуть їх. І поселяться в надії, і не буде того, хто злякає їх. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они не будут больше добычей других народов, дикие звери не будут на них нападать, они будут в полной безопасности. Никто их не устрашит.