Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Ezekiel 3) | (Ezekiel 5) →

New American Standard Bible

Новый русский перевод

  • Siege of Jerusalem Predicted

    “Now you son of man, get yourself a brick, place it before you and inscribe a city on it, Jerusalem.
  • — А ты, сын человеческий, возьми кирпич, положи перед собой и нарисуй на нем город Иерусалим.
  • “Then lay siege against it, build a siege wall, raise up a ramp, pitch camps and place battering rams against it all around.
  • Устрой против него осаду: сооруди укрепления, насыпь осадный вал, расположи под ним лагеря и окружи его стенобитными орудиями.
  • “Then get yourself an iron plate and set it up as an iron wall between you and the city, and set your face toward it so that it is under siege, and besiege it. This is a sign to the house of Israel.
  • Возьми железный противень, поставь его железной стеной между собой и городом и повернись к нему лицом. Он будет осажден, а ты осаждай его. Это будет знамением дому Израиля.
  • “As for you, lie down on your left side and lay the iniquity of the house of Israel on it; you shall bear their iniquity for the number of days that you lie on it.
  • Ты же ляг на левый бок и возложи на себя12 грех13 дома Израиля. Неси их грех столько дней, сколько будешь лежать на боку.
  • “For I have assigned you a number of days corresponding to the years of their iniquity, three hundred and ninety days; thus you shall bear the iniquity of the house of Israel.
  • Я определил тебе столько дней, сколько лет они грешили: триста девяносто дней ты будешь нести грех дома Израиля.
  • “When you have completed these, you shall lie down a second time, but on your right side and bear the iniquity of the house of Judah; I have assigned it to you for forty days, a day for each year.
  • Когда исполнишь это, ляг снова, но теперь на правый бок, и неси грех дома Иуды. Я определил тебе сорок дней, по дню за каждый год.14
  • “Then you shall set your face toward the siege of Jerusalem with your arm bared and prophesy against it.
  • Обрати лицо и обнаженную руку к осажденному Иерусалиму и пророчествуй против него.
  • “Now behold, I will put ropes on you so that you cannot turn from one side to the other until you have completed the days of your siege.
  • Смотри, Я налагаю на тебя путы, чтобы ты не мог перевернуться с одного бока на другой, пока не окончишь дней осады.

  • Defiled Bread

    “But as for you, take wheat, barley, beans, lentils, millet and spelt, put them in one vessel and make them into bread for yourself; you shall eat it according to the number of the days that you lie on your side, three hundred and ninety days.
  • Возьми пшеницу и ячмень, фасоль и чечевицу, просо и полбу, положи в один сосуд и сделай себе хлеб. Ты будешь есть его те триста девяносто дней, что будешь лежать на боку.
  • “Your food which you eat shall be twenty shekels a day by weight; you shall eat it from time to time.
  • Отвесь двадцать шекелей15 пищи, чтобы съедать каждый день, и ешь ее в установленное время.
  • “The water you drink shall be the sixth part of a hin by measure; you shall drink it from time to time.
  • Также отмерь шестую часть гина16 воды и пей в установленное время.
  • “You shall eat it as a barley cake, having baked it in their sight over human dung.”
  • Ешь пищу, как ячменные лепешки; пеки их на глазах у людей на человеческом кале, —
  • Then the LORD said, “Thus will the sons of Israel eat their bread unclean among the nations where I will banish them.”
  • сказал Господь. — Вот так народ Израиля будет есть оскверненную пищу среди тех народов, к которым Я их изгоню.
  • But I said, “Ah, Lord GOD! Behold, I have never been defiled; for from my youth until now I have never eaten what died of itself or was torn by beasts, nor has any unclean meat ever entered my mouth.”
  • Тогда я сказал:
    — О нет, Владыка Господи! Я никогда не осквернялся.17 С юности и до сегодняшнего дня я никогда не ел ни мертвечины, ни растерзанного диким зверем. Нечистое мясо не входило в мои уста.
  • Then He said to me, “See, I will give you cow’s dung in place of human dung over which you will prepare your bread.”
  • — Хорошо, — сказал Он, — Я позволяю тебе печь твой хлеб на коровьем навозе, вместо человеческого кала.
  • Moreover, He said to me, “Son of man, behold, I am going to break the staff of bread in Jerusalem, and they will eat bread by weight and with anxiety, and drink water by measure and in horror,
  • Потом Он сказал мне:
    — Сын человеческий, Я уничтожу запасы пищи в Иерусалиме. Народ будет есть свою часть еды в тревоге и пить свою часть воды в ужасе,
  • because bread and water will be scarce; and they will be appalled with one another and waste away in their iniquity.
  • потому что пищи и воды не будет хватать. Они будут ужасаться при виде друг друга, и угасать из-за своего греха.18

  • ← (Ezekiel 3) | (Ezekiel 5) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025