Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
The Inner Temple
Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
Он привел меня в святилище и измерил опоры входа; они были в толщину по шесть локтей с каждой стороны, по ширине храма,158
The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and the width, twenty cubits.
и в ширину по пять локтей. Ширина входа была десять локтей. Он измерил святилище: оно было сорок локтей в длину и двадцать в ширину.
Then he went inside and measured each side pillar of the doorway, two cubits, and the doorway, six cubits high; and the width of the doorway, seven cubits.
Он прошел святилище и измерил опоры входа у дальней комнаты; они были в толщину по два локтя и в ширину по семь локтей. Ширина входа была шесть локтей.
He measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the nave; and he said to me, “This is the most holy place.”
Он измерил дальнюю комнату: она была двадцать локтей в длину и двадцать в ширину.
Он сказал мне:
— Здесь Святое Святых.
Он сказал мне:
— Здесь Святое Святых.
Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around about the house on every side.
Он измерил храмовую стену. Она была шесть локтей в толщину, и все боковые комнаты вокруг дома были по четыре локтя в ширину.
The side chambers were in three stories, one above another, and thirty in each story; and the side chambers extended to the wall which stood on their inward side all around, that they might be fastened, and not be fastened into the wall of the temple itself.
Они располагались на трех этажах, одна над другой, по тридцать на каждом этаже. По всей стене дома были сделаны выступы, которые служили опорами боковым комнатам, чтобы они не опирались на стену дома.
The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story. Because the structure surrounding the temple went upward by stages on all sides of the temple, therefore the width of the temple increased as it went higher; and thus one went up from the lowest story to the highest by way of the second story.
Боковые комнаты вокруг дома расширялись с каждым последующим этажом. Сооружение, которое окружало дом, было построено восходящими ярусами, и комнаты, поднимаясь, расширялись. С нижнего этажа через средний на верхний вела лестница.
I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height.
Я видел, что дом стоит на приподнятой платформе, которая также служила основанием для боковых комнат. Она была высотой в одну трость — в шесть долгих локтей.
The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple
Наружная стена боковых комнат была толщиной в пять локтей. Открытое пространство между боковыми комнатами дома
and the outer chambers was twenty cubits in width all around the temple on every side.
и комнатами священников было двадцать локтей в ширину вокруг всего дома.
The doorways of the side chambers toward the free space consisted of one doorway toward the north and another doorway toward the south; and the width of the free space was five cubits all around.
В боковые комнаты можно было попасть с открытого пространства с севера и с юга. Вокруг комнат платформа выступала на пять локтей.
The building that was in front of the separate area at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
Во двор храма с западной стороны выходило здание, которое было семьдесят локтей в длину и девяносто в ширину. Толщина стены здания была везде пять локтей.
Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long.
Провожатый измерил дом. Он был сто локтей в длину. Задний двор храма, включая западное здание со стенами, тоже был сто локтей в длину.
Also the width of the front of the temple and that of the separate areas along the east side totaled a hundred cubits.
Ширина храмового двора на востоке, включая сам дом и пространства по бокам, была сто локтей.
He measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner nave and the porches of the court.
Он измерил длину здания, обращенного во двор позади храма, с его галереями по обеим сторонам, — она была сто локтей.
Святилище, дальняя комната и притвор, выходивший во двор,
Святилище, дальняя комната и притвор, выходивший во двор,
The thresholds, the latticed windows and the galleries round about their three stories, opposite the threshold, were paneled with wood all around, and from the ground to the windows (but the windows were covered),
а также пороги, узкие окна и три этажа боковых комнат — все позади и порог были отделаны деревом. Пол, стена до окон и окна были отделаны деревом.
over the entrance, and to the inner house, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement.
Изнутри стены дома вплоть до простенка над дверными косяками были сплошь покрыты резьбой:
It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,
херувимами и пальмами. Пальмы чередовались с херувимами. У каждого херувима было по два лица:
a man’s face toward the palm tree on one side and a young lion’s face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.
человеческое лицо, обращенное к пальме, с одной стороны, и львиное лицо, обращенное к пальме — с другой. Так было сделано по всему дому.
From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave.
Херувимы и пальмы были вырезаны на стене святилища от пола до простенка над входом.
The doorposts of the nave were square; as for the front of the sanctuary, the appearance of one doorpost was like that of the other.
Дверные косяки у входа в храм имели прямоугольную форму, и те, что были перед входом в Святое Святых, имели ту же форму.
The altar was of wood, three cubits high and its length two cubits; its corners, its base and its sides were of wood. And he said to me, “This is the table that is before the LORD.”
И был деревянный жертвенник длиной и шириной по два локтя, а высотой три локтя; его рога, основание159 и бока были из дерева.
Он сказал мне:
— Это и есть стол, что стоит перед Господом.
Он сказал мне:
— Это и есть стол, что стоит перед Господом.
The nave and the sanctuary each had a double door.
И у святилища, и у Святого Святых двери были двойные.
Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.
У каждой двери было по две створки, по две створки на петлях у каждой двери.
Also there were carved on them, on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls; and there was a threshold of wood on the front of the porch outside.
А на внешних дверях храма были вырезаны херувимы и пальмы, как и на стенах, и перед притвором был деревянный навес.
There were latticed windows and palm trees on one side and on the other, on the sides of the porch; thus were the side chambers of the house and the thresholds.
В боковых стенах притвора были узкие окна, и на обеих стенах были вырезаны пальмы. Над боковыми комнатами дома тоже были деревянные навесы.