Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
The Inner Temple
Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
Then he brought me to the nave and measured the side pillars; six cubits wide on each side was the width of the side pillar.
Он привёл меня в Святое место храма, измерил дверные столбы, которые составляли шесть локтей толщиной с каждой стороны.
The width of the entrance was ten cubits and the sides of the entrance were five cubits on each side. And he measured the length of the nave, forty cubits, and the width, twenty cubits.
Дверь была шириной в десять локтей, каждая сторона прохода — пять локтей. Он измерил всю скинию, и она была сорок локтей длины и двадцать локтей ширины.
Then he went inside and measured each side pillar of the doorway, two cubits, and the doorway, six cubits high; and the width of the doorway, seven cubits.
Тогда он вошёл внутрь и замерил каждый дверной столб в проходе, и каждый из них был в два локтя толщиной и шесть высотой, дверь была шириной в семь локтей.
He measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the nave; and he said to me, “This is the most holy place.”
Тогда он измерил комнату. Она была двадцать локтей в длину и столько же в ширину. И он сказал мне: "Это место — Святая Святых".
Then he measured the wall of the temple, six cubits; and the width of the side chambers, four cubits, all around about the house on every side.
Затем он измерил стену храма, она была шириной шесть локтей, а боковые комнаты вокруг храма были по четыре локтя в ширину.
The side chambers were in three stories, one above another, and thirty in each story; and the side chambers extended to the wall which stood on their inward side all around, that they might be fastened, and not be fastened into the wall of the temple itself.
Боковые комнаты были на разных уровнях, одна была выше другой, и всего было тридцать комнат на каждом уровне. Эти комнаты несколько углублялись в стену, но сами стены не поддерживали комнат.
The side chambers surrounding the temple were wider at each successive story. Because the structure surrounding the temple went upward by stages on all sides of the temple, therefore the width of the temple increased as it went higher; and thus one went up from the lowest story to the highest by way of the second story.
Каждый уровень был шире своего нижнего, высокая платформа расширялась на каждом уровне по всем сторонам храма, так что комнаты верхних этажей были шире. Лестница от одного уровня на другой вела вверх. И человек поднимался с нижнего этажа на верхний этаж через средний этаж.
I saw also that the house had a raised platform all around; the foundations of the side chambers were a full rod of six long cubits in height.
Я видел и то, что храм имел мощную основу, основания комнат по сторонам были высотой в полные шесть локтей.
The thickness of the outer wall of the side chambers was five cubits. But the free space between the side chambers belonging to the temple
Внешняя стена комнат была в пять локтей толщиной.
and the outer chambers was twenty cubits in width all around the temple on every side.
Открытое пространство между комнатами и комнатами священников было в двадцать локтей вокруг храма.
The doorways of the side chambers toward the free space consisted of one doorway toward the north and another doorway toward the south; and the width of the free space was five cubits all around.
Двери боковых комнат открывались на мощёное основание, одна дверь — на север, другая — на юг. Мощёное основание везде было в пять локтей шириной.
The building that was in front of the separate area at the side toward the west was seventy cubits wide; and the wall of the building was five cubits thick all around, and its length was ninety cubits.
Западное здание перед фасадом храма было шириной в семьдесят локтей, стена была толщиной в пять локтей и длиной в девяносто локтей.
Then he measured the temple, a hundred cubits long; the separate area with the building and its walls were also a hundred cubits long.
Затем он измерил храм, который оказался длиной в сто локтей, двор с пристройкой и её стенами были тоже в сто локтей.
Also the width of the front of the temple and that of the separate areas along the east side totaled a hundred cubits.
Восточная сторона храма и двор были шириной в сто локтей.
He measured the length of the building along the front of the separate area behind it, with a gallery on each side, a hundred cubits; he also measured the inner nave and the porches of the court.
Он измерил длину здания, выходящего во двор, и его стены по всем сторонам. Они были в сто локтей.
The thresholds, the latticed windows and the galleries round about their three stories, opposite the threshold, were paneled with wood all around, and from the ground to the windows (but the windows were covered),
Внутренняя комната Святого Места и притвор двора были обшиты панелями и имели решетчатые окна, около порога были деревянные панели от пола до окон, которые были закрыты.
over the entrance, and to the inner house, and on the outside, and on all the wall all around inside and outside, by measurement.
Деревянные панели покрывали стены над дверями, на всех стенах снаружи и внутри были резные украшения,
It was carved with cherubim and palm trees; and a palm tree was between cherub and cherub, and every cherub had two faces,
которые изображали херувимов и пальмы. Пальмы были между двумя херувимами, а у каждого из херувимов было по два лица.
a man’s face toward the palm tree on one side and a young lion’s face toward the palm tree on the other side; they were carved on all the house all around.
Одно лицо было человеческим и смотрело на пальму, второе лицо было львиным и смотрело на пальму с другой стороны. Они были вырезаны в храме повсюду.
From the ground to above the entrance cherubim and palm trees were carved, as well as on the wall of the nave.
От пола до верха дверей херувимы и пальмы были вырезаны на всех стенах Святого места.
The doorposts of the nave were square; as for the front of the sanctuary, the appearance of one doorpost was like that of the other.
Дверные косяки Святого места были квадратные, перед Святая Святых было нечто, имевшее вид
The altar was of wood, three cubits high and its length two cubits; its corners, its base and its sides were of wood. And he said to me, “This is the table that is before the LORD.”
алтаря, сделанного из дерева, в три локтя высотой и два шириной, его углы, основание и стены были из дерева. Человек мне сказал: "Это есть стол Господний".
The nave and the sanctuary each had a double door.
И Святое Место, и Святая Святых имели двойные двери.
Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.
Каждая дверь состояла их двух небольших, и они были подвижны.
Also there were carved on them, on the doors of the nave, cherubim and palm trees like those carved on the walls; and there was a threshold of wood on the front of the porch outside.
Пальмы и херувимы были вырезаны и на дверях Святого Места, как и на стенах. А перед притвором снаружи был деревянное покрытие.