Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Ezekiel 8:8
-
New American Standard Bible
He said to me, “Son of man, now dig through the wall.” So I dug through the wall, and behold, an entrance.
-
(en) King James Bible ·
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door. -
(en) New King James Version ·
Then He said to me, “Son of man, dig into the wall”; and when I dug into the wall, there was a door. -
(en) New International Version ·
He said to me, “Son of man, now dig into the wall.” So I dug into the wall and saw a doorway there. -
(en) English Standard Version ·
Then he said to me, “Son of man, dig in the wall.” So I dug in the wall, and behold, there was an entrance. -
(en) New Living Translation ·
He said to me, “Now, son of man, dig into the wall.” So I dug into the wall and found a hidden doorway. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he said unto me, Son of man, dig now through the wall; and I digged through the wall, and behold, a door. -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал мне: сын человеческий! прокопай стену; и я прокопал стену, и вот какая-то дверь. -
(ua) Переклад Хоменка ·
І сказав мені: «Сину чоловічий! Зроби діру в мурі.» Пробив я діру в мурі, і ось двері. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І каже він менї: Сину чоловічий! пробери мур, і я пробрав мур, і ось двері. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І сказав Він мені: „Сину лю́дський, прокопа́й дірку в стіні!“ І прокопа́в я в стіні, — аж ось вхід! -
(ru) Новый русский перевод ·
Он сказал мне:
— Сын человеческий, прокопай стену.
Я прокопал и увидел какую-то дверь. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і сказав мені: Людський сину, копай! І я копав, і ось одні двері. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бог мне сказал: "Сын человека, прокопай стену". И я прокопал стену и увидел дверь.