Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Daniel 12:3
-
New American Standard Bible
“Those who have insight will shine brightly like the brightness of the expanse of heaven, and those who lead the many to righteousness, like the stars forever and ever.
-
(en) King James Bible ·
And they that be wise shall shine as the brightness of the firmament; and they that turn many to righteousness as the stars for ever and ever. -
(en) New King James Version ·
Those who are wise shall shine
Like the brightness of the firmament,
And those who turn many to righteousness
Like the stars forever and ever. -
(en) New Living Translation ·
Those who are wise will shine as bright as the sky, and those who lead many to righteousness will shine like the stars forever. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they that are wise shall shine as the brightness of the expanse; and they that turn the many to righteousness as the stars, for ever and ever. -
(ru) Синодальный перевод ·
И разумные будут сиять, как светила на тверди, и обратившие многих к правде — как звёзды, вовеки, навсегда. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Розумні сяятимуть небесним сяйвом, — і ті, що навернуть багатьох до справедливости, неначе зорі, повіки, назавжди. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І розумні сияти муть, неначе сьвітила на небі, а навернувші многих до праведностї — неначе зорі, повік, на завсїди. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А розумні будуть ся́яти, як світила небозво́ду, а ті, хто привів багатьох до праведности, немов зорі, навіки віків. -
(ru) Новый русский перевод ·
Мудрые108 воссияют подобно сиянью небес,109 и те, кто ведет многих к праведности, — подобно звездам, — во веки и веки! -
(ua) Переклад Турконяка ·
І розумні засяють, як блиск небозводу, і численні з праведних, як зірки, — навіки і ще. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Мудрые люди будут сиять, как ясное небо. Те мудрецы, которые учили других жить праведно, засияют, как звёзды, во веки вечные и навсегда.