Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!

You can change reading language: uk ru


Parallel

← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

New American Standard Bible

Переклад Куліша та Пулюя

  • Retribution for Israel’s Sin

    Israel is a luxuriant vine;
    He produces fruit for himself.
    The more his fruit,
    The more altars he made;
    The richer his land,
    The better he made the sacred pillars.
  • Ізраїль — повнолозий виноград, багатий у плоди; та чим більш у нього плодів, тим і жертівників більше; чим лучша земля у нього, тим гарнїйше прибирають бовванів своїх.
  • Their heart is faithless;
    Now they must bear their guilt.
    The LORD will break down their altars
    And destroy their sacred pillars.
  • Роздїлилось у них серце, за те й жде їх кара; він повалить їх жертівники, потре їх божища.
  • Surely now they will say, “We have no king,
    For we do not revere the LORD.
    As for the king, what can he do for us?”
  • Вони будуть тодї казати: Нема в нас царя, тим що ми Бога не боялись; та й царь — що він нам поміг би?
  • They speak mere words,
    With worthless oaths they make covenants;
    And judgment sprouts like poisonous weeds in the furrows of the field.
  • Говорять вони пусті бесїди, криво присягають і чинять умови; за те прийде суд на них, мов отруйне зїллє на загонах в полї.
  • The inhabitants of Samaria will fear
    For the calf of Beth-aven.
    Indeed, its people will mourn for it,
    And its idolatrous priests will cry out over it,
    Over its glory, since it has departed from it.
  • Задля телця Бет-Авена затремтять Самарийські осадники; заплаче по ньому нарід його, та й сьвященники його, що ним так радїли, заплачуть по славі його, бо вона відійде від його.
  • The thing itself will be carried to Assyria
    As tribute to King Jareb;
    Ephraim will be seized with shame
    And Israel will be ashamed of its own counsel.
  • Ба й самого його віднесуть ув Ассирию — в гостинець цареві-защитникові; постидається Ефраїм і осоромиться Ізраїль надїєю своєю.
  • Samaria will be cut off with her king
    Like a stick on the surface of the water.
  • Зникне в Самариї царь, нїби та піна на водї.
  • Also the high places of Aven, the sin of Israel, will be destroyed;
    Thorn and thistle will grow on their altars;
    Then they will say to the mountains,
    “Cover us!” And to the hills, “Fall on us!”
  • І попустошені будуть, висоти Авена — той гріх Ізраїля; поростуть бодяки да тернина на їх жертівниках, і скажуть вони горам: Впадїте на нас! а горбам: Покрийте нас!
  • From the days of Gibeah you have sinned, O Israel;
    There they stand!
    Will not the battle against the sons of iniquity overtake them in Gibeah?
  • Ще гірше, як у часах Гиви грішив ти, Ізраїлю; там вони держались, і війна в Габаонї проти безбожників не була така страшна.
  • When it is My desire, I will chastise them;
    And the peoples will be gathered against them
    When they are bound for their double guilt.
  • Їх же скараю по бажаннї гнїву мого: зберуться на них народи, й впаде на них кара за двоїстий проступок їх.
  • Ephraim is a trained heifer that loves to thresh,
    But I will come over her fair neck with a yoke;
    I will harness Ephraim,
    Judah will plow, Jacob will harrow for himself.
  • Ефраїм стане, як та усвоєна ялівка, що привикла молотити; й самий я наложу ярмо йому на товсту шию; на Ефраїмі їздити муть верхом, Юда буде за плугом ходити, Яков — волочити.
  • Sow with a view to righteousness,
    Reap in accordance with kindness;
    Break up your fallow ground,
    For it is time to seek the LORD
    Until He comes to rain righteousness on you.
  • Нехай би ж сїяли праведність, щоб могли жати ласку; роз'орюйте в собі новину; бо вже час, шукати Господа, щоб, коли він навідається, полив вас справедливостю.
  • You have plowed wickedness, you have reaped injustice,
    You have eaten the fruit of lies.
    Because you have trusted in your way, in your numerous warriors,
  • Досї ви порали безбожність, а жали беззаконство, й їсте хлїб омани; ти бо надїявся на твою путь та на многоту війська.
  • Therefore a tumult will arise among your people,
    And all your fortresses will be destroyed,
    As Shalman destroyed Beth-arbel on the day of battle,
    When mothers were dashed in pieces with their children.
  • Оце ж настане метушня в народї твому, й усї твердинї твої порозпадаються, як Салман збурив був Бет-Арбель в день битви: матїр полягла з дїтьми.
  • Thus it will be done to you at Bethel because of your great wickedness.
    At dawn the king of Israel will be completely cut off.
  • Ось, до чого довів вас Бетель — за безмірну безбожність вашу!

  • ← (Hosea 9) | (Hosea 11) →

    Updates history Updates history

    © UA biblenet - 2025