Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Cовременный перевод WBTC
God’s Controversy with Israel
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel,
For the LORD has a case against the inhabitants of the land,
Because there is no faithfulness or kindness
Or knowledge of God in the land.
Listen to the word of the LORD, O sons of Israel,
For the LORD has a case against the inhabitants of the land,
Because there is no faithfulness or kindness
Or knowledge of God in the land.
Сыны Израиля, слушайте слово Господне! Ибо судит Господь народ, живущий на этой земле. "Народ этой страны не знает истинного Бога, не верен и не предан Ему.
There is swearing, deception, murder, stealing and adultery.
They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
They employ violence, so that bloodshed follows bloodshed.
Люди сквернословят, лгут, воруют и убивают друг друга. Они совершают прелюбодеяния и рожают детей. Люди совершают одно убийство за другим.
Therefore the land mourns,
And everyone who lives in it languishes
Along with the beasts of the field and the birds of the sky,
And also the fish of the sea disappear.
And everyone who lives in it languishes
Along with the beasts of the field and the birds of the sky,
And also the fish of the sea disappear.
И страна, как человек, оплакивает мёртвых, и народ стал слаб. Даже звери полевые, птицы небесные и рыбы морские гибнут.
Yet let no one find fault, and let none offer reproof;
For your people are like those who contend with the priest.
For your people are like those who contend with the priest.
Но люди не могут ни спорить, ни обвинять кого-нибудь другого. Священник, мой спор с тобой!
So you will stumble by day,
And the prophet also will stumble with you by night;
And I will destroy your mother.
And the prophet also will stumble with you by night;
And I will destroy your mother.
Вы (священники) падёте при свете дня, а в ночной час вместе с тобою падёт и пророк. Я же расправлюсь с твоей матерью.
My people are destroyed for lack of knowledge.
Because you have rejected knowledge,
I also will reject you from being My priest.
Since you have forgotten the law of your God,
I also will forget your children.
Because you have rejected knowledge,
I also will reject you from being My priest.
Since you have forgotten the law of your God,
I also will forget your children.
Мой народ погиб из-за неведения. Как ты не желал узнать, так и Я не желаю, чтобы ты был Моим священником; как ты забыл закон твоего Бога, так и Я забуду твоих детей.
The more they multiplied, the more they sinned against Me;
I will change their glory into shame.
I will change their glory into shame.
Чем многочисленнее они становятся, тем больше грешат против Меня; Я же гордыню их обращу в позор.
They feed on the sin of My people
And direct their desire toward their iniquity.
And direct their desire toward their iniquity.
Священники кормились грехами народа. Они стремились к беззаконию.
And it will be, like people, like priest;
So I will punish them for their ways
And repay them for their deeds.
So I will punish them for their ways
And repay them for their deeds.
Священники не отличаются от других людей, и Я накажу их за сделанное и воздам по делам их.
They will eat, but not have enough;
They will play the harlot, but not increase,
Because they have stopped giving heed to the LORD.
They will play the harlot, but not increase,
Because they have stopped giving heed to the LORD.
Они будут есть, но не насытятся, будут совершать грех плоти, но останутся бездетными, ибо они оставили Господа и стали падшими людьми.
Harlotry, wine and new wine take away the understanding.
Блуд, вино и напитки лишили их ясного разума.
My people consult their wooden idol, and their diviner’s wand informs them;
For a spirit of harlotry has led them astray,
And they have played the harlot, departing from their God.
For a spirit of harlotry has led them astray,
And they have played the harlot, departing from their God.
Народ Мой просит совета у деревянных болванок и думает, что они смогут ему ответить. Почему? А потому, что в погоне за лжебогами они стали блудницами и отступили от Бога своего.
They offer sacrifices on the tops of the mountains
And burn incense on the hills,
Under oak, poplar and terebinth,
Because their shade is pleasant.
Therefore your daughters play the harlot
And your brides commit adultery.
And burn incense on the hills,
Under oak, poplar and terebinth,
Because their shade is pleasant.
Therefore your daughters play the harlot
And your brides commit adultery.
Они приносят жертвы на вершинах гор и кадят на холмах под сенью дубов, тополей и вязов. Тень их приятна, поэтому дочери ваши и невестки, лежа под кроной, там прелюбодействуют.
I will not punish your daughters when they play the harlot
Or your brides when they commit adultery,
For the men themselves go apart with harlots
And offer sacrifices with temple prostitutes;
So the people without understanding are ruined.
Or your brides when they commit adultery,
For the men themselves go apart with harlots
And offer sacrifices with temple prostitutes;
So the people without understanding are ruined.
Я не могу винить дочерей ваших и невесток за прелюбодеяния, потому что вы сами идёте к блудницам и с ними приносите жертвы в храме, а невежественный народ тем себя губит".
Though you, Israel, play the harlot,
Do not let Judah become guilty;
Also do not go to Gilgal,
Or go up to Beth-aven
And take the oath:
“As the LORD lives!”
Do not let Judah become guilty;
Also do not go to Gilgal,
Or go up to Beth-aven
And take the oath:
“As the LORD lives!”
"Если ты, Израиль, ведёшь себя, как блудница, то пусть хоть Иуда не грешит; не ходите в Галгал и не поднимайтесь в Беф-Авен, не клянитесь именем Господа и не говорите: "... Жив Господь!"
Since Israel is stubborn
Like a stubborn heifer,
Can the LORD now pasture them
Like a lamb in a large field?
Like a stubborn heifer,
Can the LORD now pasture them
Like a lamb in a large field?
Господь, как пастух, который ведёт своих овец на просторные пастбища со свежей травой. Но Израиль упрям. Он, как молодая телица, вновь и вновь убегает от пастуха.
Their liquor gone,
They play the harlot continually;
Their rulers dearly love shame.
They play the harlot continually;
Their rulers dearly love shame.
Ефрем погряз в пьянстве. Пусть же они предаются блуду со своими любовниками.