Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Новый русский перевод
Hear this, O priests!
Give heed, O house of Israel!
Listen, O house of the king!
For the judgment applies to you,
For you have been a snare at Mizpah
And a net spread out on Tabor.
— Слушайте это, священники!
Вы, израильтяне, внимайте!
Слушай, царский дом!
Этот суд против вас,
потому что вы были западней в Мицпе
и сетью, раскинутой на горе Фавор.
But I will chastise all of them.
Мятежники глубоко погрязли в распутстве,
но Я их всех накажу.
For now, O Ephraim, you have played the harlot,
Israel has defiled itself.
Я знаю все о Ефреме,
Израиль не скрыт от Меня.
Ефрем, теперь ты обратился к разврату;
Израиль уже осквернен.
To return to their God.
For a spirit of harlotry is within them,
And they do not know the LORD.
Их поступки не позволяют им
вернуться к своему Богу.
В их сердцах дух разврата,
они не знают Господа.
And Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
Judah also has stumbled with them.
Гордость Израиля свидетельствует против него.
Израильтяне и Ефрем спотыкаются из-за своих грехов.
Иудея тоже спотыкается вместе с ними.
To seek the LORD, but they will not find Him;
He has withdrawn from them.
Когда они пойдут искать Господа
со своими овцами и волами,
они не найдут Его:
Он удалился от них.
For they have borne illegitimate children.
Now the new moon will devour them with their land.
Они не верны Господу,
потому что рожают незаконных детей.
Теперь же их праздники Новолуния сами
поглотят их вместе с их полями.
The trumpet in Ramah.
Sound an alarm at Beth-aven:
“Behind you, Benjamin!”
Вострубите рогом в Гиве,
трубой в Раме.
Поднимите клич к битве в Бет-Авене25:
«За тобою, Вениамин!»
Among the tribes of Israel I declare what is sure.
Ефрем будет опустошен
в день наказания.
Среди родов Израиля
Я возвещаю то,
что случится непременно.
On them I will pour out My wrath like water.
Вожди Иудеи стали как те,
кто передвигает межи.
Я обрушу на них Свой гнев,
как поток воды.
Because he was determined to follow man’s command.
Ефрем угнетен, поражен судом,
потому что он намеревался следовать за идолами.26
And like rottenness to the house of Judah.
Я — словно моль для Ефрема,
как гниль для народа Иудеи.
And Judah his wound,
Then Ephraim went to Assyria
And sent to King Jareb.
But he is unable to heal you,
Or to cure you of your wound.
Когда Ефрем увидел свою болезнь,
а Иуда свои раны,
тогда обратился Ефрем к Ассирии27
и послал за помощью к великому царю.28
Но он не может вылечить тебя
и не может исцелить твои раны.
And like a young lion to the house of Judah.
I, even I, will tear to pieces and go away,
I will carry away, and there will be none to deliver.
Потому что Я буду как лев для Ефрема
и как молодой лев для Иудеи.
Я растерзаю их на куски и уйду.
Я унесу их, и никто не спасет их.