Welcome to our website where we explore the Bible! Pleasure to meet you here!
May your journey into the world of the Holy Scriptures be engaging and inspiring!
You can change reading language: uk ru
Parallel
New American Standard Bible
Darby Bible Translation
The Devastation of Locusts
The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethuel:
The word of the LORD that came to Joel, the son of Pethuel:
The Invasion of Locusts
The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
Hear this, O elders,
And listen, all inhabitants of the land.
Has anything like this happened in your days
Or in your fathers’ days?
And listen, all inhabitants of the land.
Has anything like this happened in your days
Or in your fathers’ days?
Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
Tell your sons about it,
And let your sons tell their sons,
And their sons the next generation.
And let your sons tell their sons,
And their sons the next generation.
Tell your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation:
What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten;
And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten;
And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.
And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten;
And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten.
that which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpillar eaten.
Awake, drunkards, and weep;
And wail, all you wine drinkers,
On account of the sweet wine
That is cut off from your mouth.
And wail, all you wine drinkers,
On account of the sweet wine
That is cut off from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine: for it is cut off from your mouth.
For a nation has invaded my land,
Mighty and without number;
Its teeth are the teeth of a lion,
And it has the fangs of a lioness.
Mighty and without number;
Its teeth are the teeth of a lion,
And it has the fangs of a lioness.
For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a lioness.
It has made my vine a waste
And my fig tree splinters.
It has stripped them bare and cast them away;
Their branches have become white.
And my fig tree splinters.
It has stripped them bare and cast them away;
Their branches have become white.
He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white.
Wail like a virgin girded with sackcloth
For the bridegroom of her youth.
For the bridegroom of her youth.
A Call to Mourning
Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
The grain offering and the drink offering are cut off
From the house of the LORD.
The priests mourn,
The ministers of the LORD.
From the house of the LORD.
The priests mourn,
The ministers of the LORD.
The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
The field is ruined,
The land mourns;
For the grain is ruined,
The new wine dries up,
Fresh oil fails.
The land mourns;
For the grain is ruined,
The new wine dries up,
Fresh oil fails.
The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
Be ashamed, O farmers,
Wail, O vinedressers,
For the wheat and the barley;
Because the harvest of the field is destroyed.
Wail, O vinedressers,
For the wheat and the barley;
Because the harvest of the field is destroyed.
Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished.
The vine dries up
And the fig tree fails;
The pomegranate, the palm also, and the apple tree,
All the trees of the field dry up.
Indeed, rejoicing dries up
From the sons of men.
And the fig tree fails;
The pomegranate, the palm also, and the apple tree,
All the trees of the field dry up.
Indeed, rejoicing dries up
From the sons of men.
The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yea, joy is withered away from the children of men.
Gird yourselves with sackcloth
And lament, O priests;
Wail, O ministers of the altar!
Come, spend the night in sackcloth
O ministers of my God,
For the grain offering and the drink offering
Are withheld from the house of your God.
And lament, O priests;
Wail, O ministers of the altar!
Come, spend the night in sackcloth
O ministers of my God,
For the grain offering and the drink offering
Are withheld from the house of your God.
A Call to Repentance
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
Starvation and Drought
Consecrate a fast,
Proclaim a solemn assembly;
Gather the elders
And all the inhabitants of the land
To the house of the LORD your God,
And cry out to the LORD.
Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
Alas for the day!
For the day of the LORD is near,
And it will come as destruction from the Almighty.
For the day of the LORD is near,
And it will come as destruction from the Almighty.
Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
Has not food been cut off before our eyes,
Gladness and joy from the house of our God?
Gladness and joy from the house of our God?
Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
The seeds shrivel under their clods;
The storehouses are desolate,
The barns are torn down,
For the grain is dried up.
The storehouses are desolate,
The barns are torn down,
For the grain is dried up.
The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
How the beasts groan!
The herds of cattle wander aimlessly
Because there is no pasture for them;
Even the flocks of sheep suffer.
The herds of cattle wander aimlessly
Because there is no pasture for them;
Even the flocks of sheep suffer.
How do the beasts groan! The herds of cattle are bewildered, for they have no pasture; the flocks of sheep also are in suffering.
To You, O LORD, I cry;
For fire has devoured the pastures of the wilderness
And the flame has burned up all the trees of the field.
For fire has devoured the pastures of the wilderness
And the flame has burned up all the trees of the field.
To thee, Jehovah, do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned up all the trees of the field.